Хранитель меча | страница 17



Гэйлон лежал в сбившихся одеялах, лицо его пылало и блестело от пота, мокрые волосы прилипли к черепу. Джессмин ощутила легкий, но острый запах, который всегда сопровождает эту болезнь. Подушки, простыни — все было влажным. Камень на руке короля мерцал и вспыхивал, по комнате гулял холодный ветер.

Новый порыв ветра едва не сорвал драпировки со стен. Слуги испуганно выскочили в коридор. Джессмин склонилась над кроватью, приблизив свое лицо к лицу короля.

— Супруг мой, — она зашептала прямо в его ухо, — возлюбленный мой, смири эти силы, дай нам помочь тебе.

Молодая женщина гладила его волосы, чувствуя невыносимый жар, исходящий от тела. Камень вспыхнул, и земля вновь качнулась под ногами.

— Гэйлон! Прошу тебя!

Король застонал и стиснул кулаки — голубое сияние медленно гасло.

Они были так близки сейчас, так связаны любовью, что она физически

ощущала его боль, чувствовала, как болезнь сжигает его изнутри.

— Принесите свежее белье. Быстро! — приказала королева.

— И снега, — добавил Гиркан.

— Нет! — Джессмин резко оборвала его, и слуги остановились в дверях, смущенные и испуганные.

— Но, ваше величество, поверьте мне, — в голосе врача звучала самоуверенность, — лучшее средство при этой болезни — обложить больного снегом, чтобы снять жар.

— И скольких вы вылечили от мокрой лихорадки таким способом?

— Ни одного, — слегка покраснел толстяк.

— Тогда мы попробуем другое средство, — отрезала королева, отказываясь принимать такой ненадежный прогноз.

Она повернулась к слугам:

— Принесите простыни и нагретые кирпичи. Оставьте их у дверей, не входите в комнату — мы не можем рисковать распространением болезни. И быстрее, быстрее! Мартен, вы остаетесь? Нам может понадобиться ваша помощь.

Юный эрл кивнул, его взгляд не отрывался от короля. Гэйлон лежал совершенно неподвижно.

— Есть еще один способ, — пробормотал Гиркан, стоя у изножья кровати, — в Ксенаре сейчас все болезни лечат кровопусканием.

— Кровопусканием? — Джессмин держала левую руку Гэйлона. Такую горячую.

— Да, они вскрывают больному вены и дают стечь испорченной крови.

— Просто великолепно, — голос королевы сорвался от негодования, — а как они отличают испорченную кровь от здоровой? Она другого цвета?

Гиркан открыл рот, но Джессмин не дала произнести ни слова:

— Забудь о своих ножах, лекарь. Принеси сюда все травы и настои, все, что у тебя есть.

— Да, ваше величество, — Гиркан кивнул, — но, прошу вас, покиньте комнату. Мы все в опасности, но вы больше всех, вы слишком хрупки и склонны к болезни.