Саламандастрон | страница 92
Гнилозуб кивнул:
— Хозяин прав, Клитч.
Не проронив больше ни слова, Клитч вскочил и ушел.
Фераго подмигнул своим четырем офицерам:
— Плохо, когда ты молодой, а уже так много о себе воображаешь! Клитч любит поболтать за моей спиной. Я не трогаю его потому, что он мой сын, но всякого, кто будет с ним заодно, ждет смерть. Теперь еще одно! Если Фарран сейчас выйдет и объявит, что отравил в горе все припасы, мы сразу идем на приступ.
Черноглаз почтительно поднял лапу:
— Что-то он до сих пор не вышел, хозяин. А ну как он вообще не выйдет?
Фераго спрятал нож и подмигнул крысе:
— Это означает, что он до сих пор в горе. Не волнуйся. Фарран никогда меня еще не подводил. Меня беспокоит другое. Что если Фарран решил пожадничать и хочет сам заполучить сокровища барсуков…
— Сокровища барсуков? — удивился Черноглаз. Фераго погладил его по спине и улыбнулся:
— Да-да, сокровища барсуков. Разве я не говорил тебе, приятель? Там слишком много для одного, и мне нужны надежные парни, с которыми можно было бы поделиться по справедливости. Это вы четверо.
Фераго внимательно наблюдал за алчным выражением, появившимся на мордах своих собеседников. Теперь они были у него на крючке.
— Еще одно, друзья. Фарран хочет заграбастать все сокровища себе. Отравителя нужно убрать. Полагаю, мы впятером как-нибудь сумеем воткнуть кинжал ему под ребра.
Четыре лапы протянулись к Фераго:
— Мы с тобой, хозяин!
Мертвую Ветролапку положили рядом с телом Бережка. Бычеглаз крепко сжал в лапах дротик:
— Обыскать верхние коридоры! Они погибли от разных ядов. Видите на ее шее эту отметку? Крохотная ранка, но такие следы оставляет только яд.
Глаза Урта Полосатого были красными от слез и ярости.
— Сначала Бережок. Я наблюдал за ним в ходе битвы. Останься он в живых, из него вышел бы отличный солдат. Теперь Ветролапка. Она всегда заботилась о моей Маре. Теперь ее нет с нами. Клянусь, тот, кто сделал это, заплатит за все!
Зайцы перенесли мертвых в нижние пещеры, где те должны были ожидать надлежащих похорон, которые обычно происходили у кромки прибоя.
В пустой столовой Урт Полосатый присел рядом с Морской Травой. На столе лежали мертвые муравьи.
— Все они отравлены, и в кухне, и в кладовой, и у хранилища воды.
— Значит, все наши припасы отравлены?
— Именно так. Перед нами угроза голода! Барсук вздохнул и прикрыл глаза обеими лапами:
— Оставь меня одного, мне нужно подумать. И проследи, чтобы никто из наших не показывался на глаза Фераго и его бойцам. Пусть думает, что мы все погибли. Посмотрим, что он предпримет.