Саламандастрон | страница 22
— Вернуть их?
Барсук отвел взгляд от пустого стула Мары:
— Не надо, я должен ее отпустить. Ей не нравится с нами.
Тогда встал Бычеглаз:
— Прошу прощения, владыка. С твоего разрешения, и даже без него, мы с сержантом пойдем за ними. Проследим, чтобы ничего не случилось. Хорошо?
Урт пожал им обоим лапы:
— Спасибо, друзья.
Взяв из оружейной по легкому копью, Сапвуд и Бычеглаз легким размашистым шагом отправились по следу Мары и Пиккля. Барсук пошел в свою кузницу. Весь долгий день гора содрогалась от мощных ударов кузнечного молота, которым барсук выковывал горячий красный металл до толщины сухого листа.
Спрятавшись между дюнами, с юга подступавшими к Саламандастрону, Клитч и Гоффа следили за приближением Мары и Пиккля.
Клитч подтолкнул локтем своего напарника:
— Они будут здесь с минуты на минуту, поэтому слушай. Не говори ни слова, предоставь это дело мне. Мой план должен сработать.
Гоффа погладил два туго набитых мешка с провизией:
— Твой отец будет другого мнения. Два мешка с едой — это не сокровища барсуков, так? — И он тут же сморщился, потому что получил удар по ребрам.
— Если бы мозги были желудями, ты был бы мертвым дубом. — В голосе горностая чувствовалась злая насмешка. — Мы побывали внутри горы, все увидели своими глазами, узнали, что там находится сорок бойцовых зайцев и Урт Полосатый и что они там живут не просто так. Пусть мне оторвут хвост, если они не охраняют там сокровища. Я предложу Фераго новый ход: я приведу ему заложницу — маленькую Мару, драгоценную дочку Урта. Мы могли бы обойтись без этого зайца Пиккля, но если он ей так нужен, то пусть. Чем больше, тем лучше!
Догадка засветилась в глазах Гоффы.
— Клянусь лапой, ты чертовски умный малый, Клитч!
Не отводя глаз от приближающихся беглецов, молодой горностай продолжал шептать:
— Правильно, Гоффа, я очень умный. Я много умнее, чем Фарран, Детбраш, Мигро или любой другой из банды отца. Поэтому Фераго и позволяет мне шпионить для него. Но вот чего он не понимает, так это того, что стареет, а я остаюсь молодым.
Когда Мара и Пиккль взобрались на холм, Клитч разыграл полнейшее удивление. Он повернулся к ним, его голубые глаза счастливо блеснули:
— Мара, Пиккль! Что вы здесь делаете? Пиккль смешно выставил вперед свои длинные уши:
— Привет, парни! Я что говорю, явились два рекрута для вашей бродячей банды!
Мара согласно кивнула, ее лицо светилось радостью обретенной свободы:
— Я наконец сделала это — оставила Саламандастрон навсегда! Как видите, и Пиккль ушел со мной. Он мой единственный друг.