Саламандастрон | страница 105
Рванохвост открыл моллюска камнем и жадно высосал содержимое.
— А ты не мог найти рыбы? Форгрин тем временем жевал рачка.
— Ешь и благодари свою счастливую звезду, что мы еще живы. Хорошо, что мы оказались у самого входа в туннель, а то лежали бы сейчас обваренные.
— Это был идиотский план! Мигро сказал, что сейчас верх взял Клитч.
Лис сплюнул на камень и начал точить меч.
— Между нами, я думаю, что для Фераго час пробил.
Рванохвост почесал нос и уставился на лиса:
— Час пробил?
— Ага, дружище. Он валяется на земле тяжело раненный. Самое время полоснуть его ножом по горлу.
Рванохвост поковырял в зубах грязной лапой, размышляя над сказанным:
— Угу, может, ты и прав. Фераго не может отдавать приказы, вот что точняк. Скажем, когда стемнеет и он заснет…
Форгрин проверил лапой остроту своего меча:
— Сегодня он у нас заснет крепко.
Книга третья
Живые и мертвые
29
Труг и Думбл прибыли на гору королевства Маккогтя. Они оба стояли, дрожа, среди высоких утесов, не в состоянии осознать окружающую красоту.
Маккоготь широко раскинул крылья. Заходящее солнце окрасило снег и лед в красивые розовые тона.
— Малыш, твои пер-р-рья пор-р-розовели, — заметил Маккоготь.
Думбл расставил пошире лапки и погладил себя по округлившемуся животику:
— У меня совсем нет перьев.
— Ах, нет пер-р-рьев. Значит, ты не хочешь быть соколом? — Маккоготь мягко погладил малыша своим огромным крылом, чуть не опрокинув его наземь.
Мышонок перебрался поближе к мешку Труга, подальше от опасных крыльев.
— Лучше быть Думблом. Маккоготь захохотал:
— Ладно, как знаешь! — И он обернулся к Тругу, который стоял, поджимая поочередно то одну, то другую лапу, чтобы не замерзнуть: — Итак, пр-р-риятель, ты пр-р-ришел сюда за Ледяным Цветком?
Труг закинул мешок себе за спину:
— Да, именно за ним. Ты мне только скажи, где он растет, и я мигом нарву охапку.
— Ну не наглый ли ты? — Маккоготь погладил перья у себя на шее. — Он их нар-р-рвет, видите ли! Да ты знаешь, что этот цветок р-р-растет только в кор-р-ролевстве Макстр-р-раха. И еще ни одна птица, ни один звер-р-рь туда не заходили. Этот ор-р-рел непр-р-редсказуем. Мне бы и в голову не пр-р-ришло что-нибудь пр-р-росить у него. Но если ты совсем выжил из ума и попытаешься, то я могу отнести тебя туда завтр-р-ра. Только взбир-р-раться на гор-р-ру тебе пр-р-ридется самому, поскольку кр-р-рыльев у тебя все-таки нет.
Рокангус показал Думблу и Тругу маленькую пещеру среди камней, где им предстояло провести ночь. В углу лежала куча вереска, но все-таки было ужасно холодно. Труг, достав кресало из мешка, развел небольшой костер. Рокангус боялся пламени, но вид Думбла, сидящего прямо перед огнем, заставил молодого сокола присоединиться к маленькой компании, и вскоре он уже сидел между Тругом и Думблом, наслаждаясь теплом. Рокангус дал несколько советов: