Заря страсти | страница 44
И все же какая огромная разница между этими двумя мужчинами — Чарлзом и Джеффом Бэнксом! Чарлз — истинный джентльмен, а Бэнкс — просто тупая скотина, привыкшая к полному повиновению всех окружающих.
Ее мысли прервал стук в дверь. Не дожидаясь позволения войти, на пороге показался один из солдат и монотонным голосом сообщил, что в связи с важными делами майора ужин переносится на более раннее время.
— Майор Бэнкс просит вас спуститься к ужину в течение пятнадцати минут, если это не вызовет особых затруднений.
Впрочем, затруднит их это или нет, ни солдата, ни майора Бэнкса, разумеется, не волновало. Сказав заготовленную речь, солдат резко повернулся и вышел за дверь, даже не дав возможности женщинам ответить.
Рива готова была прийти в ярость от подобной наглости.
— Да что себе позволяет этот майор! — воскликнула она, поворачиваясь за поддержкой к Теодоре, но ее тетя только успокаивающе улыбнулась:
— Не надо так волноваться, дорогая моя девочка. Просто майор не из тех, кто привык выслушивать мнение других людей, вот и все.
— Не привык? Может, как раз пришло время научить его этому простому искусству?
Теодора тихо рассмеялась:
— Это искусство трудно назвать простым, и научиться ему в одну минуту нельзя. Кроме того, согласись, вряд ли мы с тобой подходим на роль учителей, особенно учитывая наше нынешнее положение в этом доме.
— Но я вовсе не намерена ему подчиняться, тетя!
— Рива, майор Бэнкс отнюдь не так плох, как это может показаться с первого взгляда, — настаивала Теодора. — Да, он не привык прислушиваться к чужому мнению, но я не могу сказать, что этот человек лишен чувства сострадания и милосердия.
Однако Рива никак не могла согласиться с такой постановкой вопроса.
— Да разве можно защищать такого человека, тетя?
— Майор Бэнкс просто исполняет свой долг, и не более того.
— Долг? Я бы сказала, что он значительно превышает свои полномочия! Например, какое право он имеет запрещать мне видеть Чарлза?
— Майор объяснил нам свое решение.
— Можно подумать, его объяснение что-нибудь объясняет! — не унималась Рива. — Да он просто тиран, ему нравится пользоваться своим положением!
— Ну, он не слишком уж им и пользуется. — Теодора снова негромко рассмеялась.
— Не слишком? — Рива вновь повысила голос. — А как можно назвать его приказ явиться на ужин?
— Я бы назвала такой приказ услугой. И я очень благодарна ему за эту услугу.
— Так это услуга? — Рива ошарашенно посмотрела на Теодору.
— Да, девочка моя, услуга. Я заметила, что после того, как пропали наши продукты, ты почти ничего не ешь, хотя майор Бэнкс и разрешил тебе пользоваться кухней.