Нечаянная радость | страница 26



— А ты именно таким способом вызываешь — ревность Гая?

— Нет, в такие игры я не играю.

— Я тоже.

Риа видела, что Маккензи говорит правду.

— Я никому не говорила.

— Ты должна была сказать, когда сообщала Гаю о ребенке.

— Я не распространялась насчет своего кавалера. Тебя я не назвала. А ты все еще с ней встречаешься?

— С Лизой? Да.

— И как она отнесется к нашей ситуации?

— Это не ее дело.

Риа в ужасе уставилась на Тейлора.

— Лиза может позволить себе не согласиться с такой точкой зрения.

— Дело касается только нас с тобой.

Маккензи имел полное право переспать в сочельник с другой женщиной, не мучаясь после этого угрызениями совести и не боясь упреков своей постоянной подружки. И такое отношение являлось самым ярким свидетельством того, насколько случайным, незначительным и неприметным событием была для Тейлора ночь, проведенная с Риа. Сердце женщины сжалось от боли, словно кто-то, грубо сломав преграду, ворвался в границы ее души.

— Итак, мы признали обоюдную ответственность в отношении этого ребенка, — произнес наконец Тейлор, — и исключили альтернативный вариант с абортом. Что же ты предлагаешь?

Риа стойко выдержала взгляд Тейлора.

— Вы на мне женитесь, мистер Маккензи.

Глава 3

После долгого, напряженного молчания Тейлор выдавил из себя:

— Как говорится, не в бровь, а в глаз.

— Не вижу смысла ходить вокруг да около.

Сомневаюсь, чтобы вы когда-либо в жизни ходили вокруг да около, мисс Лавендер. — Маккензи поднялся со стула и подошел к холодильнику.

Найдя в нем пиво, он взял банку и открыл ее. — В свете вашего предложения, полагаю, я имею право на баночку вашего пива?

— Угощайтесь на здоровье.

— Благодарю вас. — Маккензи шутовски отсалютовал банкой и, отхлебнул из нее, не спуская глаз с Риа. — Очевидно, наши перспективы со времени сочельника слегка изменились.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Трудно представить, что тебя заставили сделать это или даже принудили силой. Ты лежала голой на той шубе по доброй воле, так же как и я.

— Тебе нет нужды быть вульгарным.

— А тебе нет нужды быть ханжой.

— Я только хотела, чтобы ты понял, чего я жду от тебя.

Маккензи подавил в себе всплеск эмоций и произнес более рассудительным тоном:

— Ты полагаешь, нам нужно пожениться, да? Тогда приведи мне хотя бы один веский довод.

— Как ты только что сказал, мы оба по доброй воле… — глядя в сторону, начала Риа, но потом, не желая, чтобы Тейлор принял ее смущение за слабость, посмотрела ему прямо в глаза. — Почему я должна взваливать ответственность только на свои плечи?