Опасная игра | страница 68
Что же до него самого, то Грегори понимал — перед таким хорошо всем известным хладнокровным убийцей, как Чэмп Диксон, он беспомощен, как малое дитя.
— Диксон, — начал он, — как вы надеетесь протащить это темное дельце через суд? Или это просто способ шантажировать беднягу Милмана, чтобы вытянуть из него порядочную сумму денег? Вы надеетесь, что он заплатит вам за воду, чтобы напоить свой скот?
— Деньги за то, чтобы напоить скот?! — с издевкой переспросил Чэмп. — Ну что вы, старина! Стали бы мы городить весь этот огород ради каких-то жалких нескольких сотен?! Нет, мы намерены выжить Милмана с его ранчо, и это так же верно, как то, что я стою сейчас перед вами! Больше того, дельце не будет стоить нам и ломаного гроша! Все это очень скоро будет нашим, помяните мое слово!
Глава 16
ТУЧИ СГУЩАЮТСЯ
Уж коли речь зашла о рассудительности и благоразумии, то кому-кому, а управляющему Грегори их было не занимать. Усилием воли ему удалось сдержаться. Он даже позволил себе бросить взгляд по сторонам, заметив при этом широкие ухмылки на физиономиях четверых бандитов. Те, стараясь не упустить ни единого слова, стояли в двух шагах, облокотившись на свежевкопанные столбы.
Грегори посмотрел в глаза Диксону.
— Ну что ж, — неторопливо протянул он, — раз уж вы, парни, рыскали тут по округе в поисках куска земли, да еще такого, чтобы и вам внакладе не остаться, и Милману нос утереть, держу пари, лучшего вы найти не могли.
— Это верно, сэр, — усмехнулся Диксон, — точно подмечено. Я сам много дней подряд мотался по округе в поисках подходящего местечка. И здесь у вас побывал. Уж так мне тут понравилось, не сказать словами!
— Если не секрет, Диксон, — спросил управляющий, — чем вам, ребята, так насолил Милман? Обидел вас или как? Ну хоть кому-то из вас он причинил зло?
На этот вопрос, заданный с нарочитой невозмутимостью, Чэмп был вынужден ответить. Сделав озабоченное лицо, он с таким ожесточением принялся скрести в затылке, что широкополая шляпа чуть было не свалилась на землю.
— Что мы против него имеем? — повторил Диксон, стараясь собраться с мыслями.
— Да, именно это мне и хотелось бы знать.
— Ну, — протянул Чэмп, и в глазах его блеснул огонек, — хорошо, я расскажу, раз уж об этом зашла речь. Здесь у нас, на Диком Западе, как пишут в разных умных книжках, все еще существуют приграничные районы, где не очень-то почитают закон и права других людей, не так ли?
— Ну, в какой-то степени я готов согласиться, что так оно и есть, — неохотно кивнул Конопатый Грегори. — Держу пари, парень, ты явился сюда именно потому, что ночей не спишь — все тревожишься, как тут у нас обстоят дела с правами, не нарушает ли их кто, верно?