Беззвучный крик | страница 18



И все эти люди искренне верили, что их судьбу определяет некая высшая сила — или по крайней мере что она помогает им выбрать правильный путь.

Джек не знал, какая из религий говорит правду и есть ли такая вообще. Он не мог вообразить себе Бога настолько всемогущего, чтобы создать целую Вселенную, и в то же время настолько раздражительного и мелочного, когда речь заходила о его вмешательстве в судьбы людей. А зачем нужны природные катастрофы? Джек не понимал, почему с хорошими людьми случаются скверные вещи и зачем человечество вынуждено страдать от эпидемий, войн и голода. Ну и относительно искупления грехов он тоже был не очень уверен.

Тем не менее он твердо знал, что грех вполне реален — как и чувство вины.

Можно назвать это провидением, судьбой, Богом, можно — простым совпадением, но несомненно одно: когда Джек услышал, что Карл Херболд сбежал, что-то заставило его приехать сюда.

О том, что будет дальше, Джек и сам не имел представления. Даже въезжая под железную арку, он не знал, что скажет или сделает, когда окажется на месте. Никакого конкретного плана у него не было. Единственное, что остается в такой ситуации, — это просто реагировать на происходящие события.

Что ж, через несколько секунд жребий будет брошен.

Заметив возле ограды опустившегося на одно колено мужчину, который возился с колючей проволокой, Джек сложил руки рупором и закричал:

— Мистер Корбетт!

Глава 5

Вздрогнув от неожиданности, Делрей Корбетт обернулся и увидел идущего к нему Джека. Делрей нехотя поднялся на ноги. Это был мужчина лет шестидесяти пяти, ростом примерно сто семьдесят пять сантиметров, с заметным брюшком.

Появлением незнакомца он был явно недоволен. Джек постарался не обращать на это внимания.

— Мистер Корбетт, — вновь сказал он, протягивая ему руку. — Я Джек Сойер.

Без особой охоты Корбетт снял правую перчатку и пожал протянутую руку Джека. Рукопожатие его было твердым. Из-под козырька кепки глаза его смотрели недружелюбно.

Джек кивнул в сторону изгороди.

— Я слышал, бычки повалили секцию.

— Где вы это слышали?

— От вашего внука. — Джек указал на руку Корбетта, где до сих пор слегка кровоточила длинная царапина. — Зацепились за проволоку?

Корбетт равнодушно посмотрел на царапину.

— Это пустяки. Где вы встретили моего внука?

— Возле дома.

— Вы пытались с ними разговаривать? — зло сказал он. — Черт возьми! Я ведь вам уже говорил, что ничего не знаю. Оставьте нас в покое.

— Пардон? Послушайте, мистер Корбетт, я не пойму, за кого вы меня принимаете?