Труба зовет | страница 21
Я взял со стола меню:
— Пожалуй, пора перекусить.
Около трех часов мы вышли из ресторана и поехали в Санта-Байю. Мелани высадила меня около моей конторы и направилась к себе. Наши отношения оставались натянутыми, и в ответ на мое обещание поддерживать с ней контакт, она лишь буркнула что-то невразумительное.
Проверив Чарли Грея по телефонному справочнику, я обнаружил, что его контора находится всего в двух кварталах от меня, набрался храбрости и отправился к нему.
Это оказался двухэтажный сборный домик, зажатый между модерновым бутиком с одной стороны и крошечным старинным чайным магазинчиком — с другой. Видимо, это было своего рода пренебрежением престижностью, когда фирма с известным именем может наплевать на внешние условности. Но возможно, и что-то другое.
Я вошел в неприглядную приемную, где деловитая секретарша одарила меня профессиональной улыбкой. На мой взгляд, ей было около сорока, она была аккуратно одета и привлекательна на какой-то свой стерилизованный манер — напоминала одну из тех телевизионных мамочек, которые прекрасно справляются с орущими детьми, уже в тридцать лет отказались от секса ради кружка по кройке и шитью и никогда об этом не пожалели. Но, как оказалось, я ошибся.
— Здравствуйте, чем могу служить? — спросила она.
— Я бы хотел видеть мистера Грея. Ее улыбка потускнела.
— Вы договорились с ним о встрече?
— Просто сообщите, что с ним хочет встретиться Дэнни Бойд. Остальное я скажу ему сам.
— Извините, но мистер Грей никого не принимает без предварительной записи, — возразила секретарша.
— Я подожду.
— Но это... неудобно, — пыталась возражать она. Я нагло ухмыльнулся:
— Может, у вас есть еще одна комната? Где нас никто не потревожит и мы могли бы немного позабавиться в ожидании приема?
Ее лицо внезапно густо покраснело.
— Мистер Бойд, — прошептала она. — У нас на самом деле есть еще одна комната с диваном и всем остальным. Пожалуйста, подождите, пока я сниму с себя пояс и...
Я поднял руки, как бы признавая поражение:
— Ну хорошо, сдаюсь. Она широко улыбнулась:
— Вы не представляете, как меня порадовали! День за днем я имею дело только с ворчливыми, надоедливыми старикашками.
— Неужели в самом деле, миссис?..
— Элеонора Таунсенд, — подсказала она. — Я вдова, мистер Бойд. Но уже давно не предаюсь печали, так как муж умер шесть лет назад. И пояс я, конечно, не ношу. Они ужасно натирают здесь, в Южной Калифорнии. Видите ли, все дело в климате.
— Вы выглядите чертовски стерильной, — заметил я, как бы в свое оправдание.