Братья Дракона | страница 30



Роберт сел на кровать и обхватил голову руками, потом так же резко вскочил и ушел к окну. Эрик почувствовал, что брат хочет сказать что-то еще, и затих, ожидая, пока Роберт перестанет бороться с собой.

И Роберт заговорил снова — мрачным, испуганным шепотом.

— Скотт здесь.

Он помолчал, не в силах справиться с собой.

— Да, это невозможно, но он здесь. Я ощущаю его присутствие и не могу уйти отсюда, пока не найду его.

Эрик никогда не видел брата таким сосредоточенным. Или таким испуганным. Бобби, горячая голова, отродясь ничего не боялся, лазал себе по скалам, болтался по миру и попадал в разные передряги. Но так…

— Кто такой Скотт, Бобби? — тихо спросил Эрик, нервно вертя пустую чашку в руках. Ему вспомнился незнакомец из ночного кошмара.

Роберт закусил губу и опять сел на кровать.

— Мы вместе путешествовали по Китаю. Я хотел забраться на одну гору, на ее вершине буддистский монастырь. Скотт до этого никогда не лазал по скалам, а тут еще дожди зарядили на целую неделю. Но ты же меня знаешь, — он невесело улыбнулся, — дождь меня не остановит.

— И ты полез? И потащил его с собой?

— Именно.

Эрик нахмурился:

— Он упал, да?

— Упал я, — поправил Роберт. — Мы уже прошли больше чем полпути, когда я поскользнулся. — Он снова отошел к окну, и Эрик был готов поспорить, что брат видит перед собой не крыши Пейлнока. — Я пролетел всего футов двадцать, но основательно расшиб себе левую лодыжку и колено. Скотт не пошел за помощью, он просто сам отнес меня вниз. — Роберт глубоко вздохнул, при свете свечи его лицо было белее простыни. — И вот он здесь, и я должен выяснить почему.

Роберт явно что-то скрывал. Эрик слишком хорошо знал брата, чтобы не почувствовать это.

— Ты ведь хотел еще что-то сказать, да?

Но Роберт лишь покачал головой.

— Нет. Скотт Силвер где-то здесь, и я должен найти его. — Он подошел и легко положил ладонь на руку Эрика. — Позже поговорим. Ты устал; я вернусь, когда ты немного отдохнешь.

Он забрал чашку и поставил ее на стол. Эрик был вынужден признать, что испытал облегчение, когда наконец его голова снова коснулась мягкой подушки.

Роберт подоткнул простыню.

— Поспи немного. Я скажу Фроне, чтобы приготовила тебе поесть.

— Подожди-ка. Это та ненормальная старуха? Как ты их понимаешь?

— Это мать Пиетки. Мы научились объясняться относительно самых простых вещей.

— Ты что-то недоговариваешь, Бобби. Что же?

Роберт помрачнел и на мгновение замер на пороге.

— Отдохни. Потом поговорим.

Эрику стало не по себе. Он прислушался к звуку удаляющихся шагов брата. Ветер ворвался в окно и пронесся по комнате, задув свечу. В воздухе запахло салом. Где-то в коридоре горела еще одна свеча. Ее далекий слабый свет просачивался под дверь.