Черный верблюд | страница 6
— Да, да, — ответила Шейла. Голос ее дрогнул. — Я должна еще сегодня принять решение. Я приду.
Тарневеро попрощался и вышел из машины.
В холле отеля к нему обратился портье:
— Простите, сэр, с вами хочет говорить какой-то господин.
Тарневеро обернулся и увидел толстого китайца, направляющегося к нему удивительно легкой для его комплекции походкой с выражением сонливой тупости на лице.
— Тысячу раз прошу прощения, — сказал, кланяясь, китаец. — Позвольте спросить, я имею честь говорить с великим Тарневеро?
— Да, я Тарневеро. Что вам угодно?
— Позвольте попросить у вас несколько минут внимания, — продолжал китаец. — Меня зовут Гарри Винг, я скромный коммерсант. Не соблаговолите ли вы побеседовать со мной с глазу на глаз?
Тарневеро пожал плечами.
— Ради чего?
— У меня к вам очень важное дело. Быть может, вы согласились бы…
Тарневеро взглянул на непроницаемое лицо китайца и вздохнул.
— Пойдемте, — сказал он и повел его за собой.
Гардины на больших окнах номера Тарневеро были отдернуты. По своему обыкновению он выбрал комнаты на солнечной стороне, и китаец стоял перед ним, ярко освещенный солнечным светом.
— Итак? — спросил Тарневеро.
— Вы — знаменитый Тарневеро, — начал Гарри Винг. — Весь Голливуд преклоняется перед вами. Вам дано сорвать черную завесу и заглянуть в будущее. Для обыкновенного смертного будущее темно, как ночь, но для вас оно, говорят, прозрачно, как стекло. Позвольте сообщить вам, что ваша слава последовала за вами, словно тень, и на Гавайи. Слухи о вашей чудесной силе, словно вихрь, пронеслись по городу.
— Вот как?
Тарневеро, казалось, был польщен.
— Позвольте быть с вами откровенным… В тихий и мерный бег моей жизни вторглось нечто неожиданное. Мне представилась возможность объединить дело с предприятием одного из моих двоюродных братьев из северной провинции. Будущее озарено ослепительным сиянием. И все же меня терзают сомнения. Принесет ли мне это объединение радость? Столь ли честен мой двоюродный брат, как я полагаю? Могу ли я довериться ему? Одним словом, я хочу приподнять завесу над будущим и готов щедро вознаградить вас.
Тарневеро прищурил глаза и внимательно оглядел своего неожиданного посетителя. Китаец оставался неподвижным, словно изваяние Будды. На мгновение взгляд Тарневеро застыл на незримой точке на жилете китайца — как раз под карманом для часов.
— Это невозможно, — заявил он. — Я приехал сюда отдыхать и не склонен…
— Но ходят слухи, — не дал ему договорить китаец, — что вы все же допустили исключение…