Хранительница Грез | страница 68
— Где он живет?
— Хантерс-Хилл.
Этот пригородный район Сиднея по элегантности и фешенебельности мог сравниться разве что с Элизабет-Бэй.
Фрэнк ухмыльнулся:
— Я полагаю, что ты вырядишься на эту встречу, как пингвин, да?
— У меня нет подходящего костюма для званого обеда, да и черного галстука тоже. Надо подумать об этом.
Дэн размышлял всю последующую неделю. Хотел ли он показать свою независимость надменному аристократу Филлипсу только из-за того, чтобы понравиться богатой и чужой ему женщине на Элизабет-Бэй?
Чем больше Дэн занимался делами Союза, тем меньше у него оставалось свободного времени, и потому к себе в помощники на эту неделю он взял Фрэнка. В пятницу вечером Дэн взвалил на широкие плечи бушрэнджера оставшуюся груду дел.
— Просто просмотришь все сообщения и в понедельник кратко мне изложишь, а сегодня вечером я иду на прием и обед к Филлипсу.
Фрэнк весело ухмыльнулся:
— Направляешься на бал Сумасшедших Шляпников, парень?
Дэн постучал себя пальцем по виску:
— Хотя я сам далек от этого. — В раздражении на себя и Филлипсов он надел тот же костюм, что и на встречу в отеле «Лорд Нельсон».
Такое вызывающее неповиновение традициям и этикету сразу же отметил Филлипс, когда самолично спустился встретить Дэна и выглянул в окошко над дверью. Он критически осмотрел Дэниела:
— Я рад, что вы оказались способным на этот поступок, мистер Варвик.
Дэн осмотрел комнату. Горшки с пальмами и папоротниками стояли в нишах стен. Хрустальные люстры, чуть мерцая, освещали блестящее светское общество. За занавесом китайского шелка, специально натянутом возле лестницы, небольшой оркестр играл классическую музыку. Слуги в ливреях сновали меж гостей, время от времени наполняя опустошавшиеся бокалы.
— Вы знаете, что это противозаконно — пытаться купить меня? Филлипс рассмеялся.
— Вы сказали, что это незаконно, но это не значит, что вас нельзя купить.
Дэниел ответил ему пристальным взглядом:
— А ваша дочь продается? Лицо Филлипса вспыхнуло:
— Я бы попросил вас не затрагивать этой темы.
— А, папа, вот вы где, — Луиза подошла к отцу и нежно взяла его за руку. На ней было шелковое платье, оголявшее кремовые плечи. — Мама искала тебя, чтобы…
Она запнулась, как будто только сейчас поняла, что помешала беседе. Ее взгляд, серебряный в свете газовых ламп, скользнул по Дэну.
— Это мистер Варвик, не так ли?
— В последний раз, когда я смотрел в зеркало, это был он.
Луиза весело рассмеялась, и Дэн изменил свое мнение о ней. В ней было что-то непосредственное, смягчавшее чопорную вежливость. Дэну это понравилось.