Белая ворона | страница 43
После ужина Феличе повернулся к Тино.
— Я собирался поговорить с тобой. У меня на Кальяри есть на примете человек, которого могли бы заинтересовать твои товары, причем большими партиями. Он изъявил желание как можно скорее встретиться с тобой. — Феличе вынул из нагрудного кармана и положил на стол, вырванный из блокнота листок. — Вот его телефонный номер, позвони ему прямо сейчас.
Тино мгновенно исчез и вскоре появился с известием, что встреча назначена на завтрашнее утро.
— В таком случае тебе следует немедленно отправляться обратно и как следует подготовить дома документацию, — с тонкой улыбкой заметил Феличе. Твой будущий клиент — человек серьезный. Так что не смеем тебя больше задерживать.
Сказано это было настолько прямо, что Тино осталось лишь напряженно улыбнуться и встать из-за стола, потянув за собой Винченцо, который тоже весьма неохотно расстался с компанией.
Анабелла пришла в полное негодование.
— Как ты можешь так манипулировать людьми?
— Феличе нарочно это устроил, — сухо заметила Синти.
— Ничего подобного, все вышло само собой, — невозмутимо возразил Феличе. — Не стоит придавать происшествию какое-нибудь значение. Лучше выслушайте хорошую новость: на следующей неделе Мария возвращается домой.
— Чудесно! — воскликнула Анабелла. — Рада, что она выздоровела.
— Еще не совсем. Процесс выздоровления идет медленно, и после прибытия ей еще придется некоторое время полежать в больнице Кальяри. Но, думаю, на свадьбе Мария сможет присутствовать. — Феличе повернулся к Синти. — Ты удивлена?
— Я несколько раз беседовала с Марией по телефону, в частности вчера, и она ни словом не обмолвилась о возвращении.
— Тогда она еще ничего не знала. Я все организовал и уведомил Марию сегодня утром. Она пришла в восторг.
Вот он, Феличе, во всем блеске, подумала Синти. Без жалоб и нареканий исполняет свой долг. Иными словами, делает то, для чего появился на свет.
Внезапно она пожалела, что не познакомилась с Феличе, когда он еще был беззаботным парнем.
В эту минуту заиграли музыканты, и Феличе огляделся по сторонам.
— Если не ошибаюсь, здесь танцуют?
— Да, вон там, на корме, — сказала Анабелла Феличе повел невесту в круг движущихся нар. Антонио пригласил Синти, и та согласилась. Однако парень танцевал плохо, поэтому вскоре они вернулись за столик.
Беседуя с Антонио о всякой всячине, Синти избегала смотреть в ту сторону, где Анабелла танцевала и объятиях Феличе.
Вернувшись, жених и невеста застали Синти и Антонио за политической дискуссией. Синти оценивала потенциальные возможности Сардинии, в том числе и экономические.