Иллюзии «Скорпионов» | страница 21
— Что случилось, черт побери? — Тайрел заморгал, щурясь от яркого солнечного света, бившего в окна. — А где Роджер?
— На соседней кровати, — ответил Марти. — Мы обнаружили, что вы живы, и заняли эту виллу, а привратнику сказали, что в дом забрались змеи.
— Но на Горде нет змей.
— А он не знает об этом, — сказал Мики, — какой-то простофиля из Лондона.
— А где же Кук и Ардисон?.. Ну, те парни, которые усыпили нас?
— Да вон они, Тай-бой, — ответил Марти, указывая на два стула с высокими спинками в другом конце комнаты. Кук и Ардисон сидели привязанные к стульям, рты у них были замотаны полотенцами. — Я был вынужден сделать то, что мне приказали, сославшись при этом на интересы британской короны. Но никто не приказывал мне, как поступить после этого. Мы все время не выпускали тебя из вида, и если бы эти ублюдки на самом деле посягнули на твою жизнь, они давно бы уже кормили акул возле острова Акул.
— Значит, на самом деле двигатель не сломался?
— Да, с ним все в порядке, парень. Один высокий правительственный чиновник позвонил мне лично и сказал, что надо сымитировать поломку для твоей же пользы. Ничего себе польза, а?
— Это точно, — согласился Хоторн, поднимая голову от подушки и разглядывая связанных бывших друзей.
— Эй, ребята! — раздался сдавленный крик бармена Роджера с соседней кровати. Голова его моталась взад-вперед.
— Посмотри, что с ним, Марти, — приказал Тайрел, спуская ноги с кровати на пол.
— С ним все в порядке, Тай, — ответил Мики, склонившись над темнокожим барменом. — Я заставил этого старого французишку рассказать, что они с вами сделали. Он сказал, что вы будете находиться в бессознательном состоянии пять-шесть часов.
— Шесть часов уже прошло, Мики. Теперь начинаются другие шесть часов, которые могут продлиться и дольше.
Женщина помогла юноше закрепить корпус шлюпа на песке, обмотав носовой канат вокруг камня, который торчал позади прохода в стене, отгораживающей небольшой пляж. Проход был скрыт виноградной лозой и пышными вьющимися растениями.
— Теперь он никуда не денется, Николо, — сказала женщина, оглядывая останки шлюпа. — Да это и не имеет значения, мы вполне можем пустить эту посудину на дрова.
— Ты с ума сошла! — Мускулистый юноша принялся собирать с палубы шлюпа припасы и ружья. — Только по милости Божьей мы не погибли и не покоимся на морском дне.
— Возьми винтовку, а остальное оставь, — приказала Бажарат. — Нам ничего из этого не понадобится.
— Откуда ты знаешь? Где мы? Зачем ты сделала это?