Черное сердце | страница 24



Выглядел он не старше, чем на пятьдесят — глаза его были полны жизни, мышцы крепки, лицо гладкое. Но тот, кто проник в суть всего сущего так глубоко, как проник Преа Моа Пандитто, уже не слышал тиканья земных часов, но внимал маятнику вселенной. Время более не отягощало его плечи, не тянуло душу вниз. Об этом он размышлял неоднократно, он полагал, что в этом — суть левитации.

— Сока, — произнес он голосом таким мягким, что внимание мальчика сразу же целиком обратилось к нему. — Когда ты родился?

— В день полнолуния в месяц май, — ответил мальчик официальной формулой.

— Это есть и дата рождения Будды, — глаза монаха, прекрасней которых мальчик ни у кого никогда не видел, глаза, переливавшиеся всеми цветами земли и неба, напряженно вглядывались в Киеу.

— Конечно же, Будда родился очень давно. В год пятьсот двадцать третий до начала эры западной Христианской цивилизации, — чудесные глаза закрылись. — Возможно, этим и объясняется такая огромная разница между ними.

— Я не понимаю.

Глаза Преа Моя Пандитто раскрылись вновь.

— Я знал, что ты не поймешь, — произнес он печально. Киеу Сока понял упрек.

— Вы сердитесь на меня, Лок Кру.

— Я ни на кого не сержусь, — ответил старый монах. Он поднял вверх раскрытую ладонь, до того лежавшую у него на коленях. — Но, пожалуйста, объясни мне, что так занимало тебя, если ты отвечал урок наизусть, а не от сердца.

— Верно ли, Лок Кру, что для вас не существует тайн?

Преа Моа Пандитто хранил молчание.

— Тогда вы знаете.

— Даже если я знаю, я хотел бы услышать ответ из твоих уст.

Киеу Сока наклонился вперед, глаза его сверкали:

— Но значит ли это, что вы действительно знаете?

Монах улыбнулся:

— Возможно, — он терпеливо ждал. Наконец мальчик указал пальцем:

— Вон там, на лакированной шкатулке, сидит жук.

Преа Моа Пандитто даже не повернул головы.

— И что, по-твоему, ему надо?

Киеу Сока пожал плечами:

— Не знаю. Кто может сказать, что кроется в мыслях насекомого?

— А если бы на его месте был ты? — прошептал монах. Мальчик задумался.

— Я бы хотел забраться внутрь.

— Да, — сказал монах. — Если тебе хочется открыть шкатулку, открой ее.

Мальчик встал, подошел к учителю. Дотянулся до подоконника. Когда тень его руки упала на жука, тот ринулся в раскрытое окно и исчез.

Киеу Сока стоял на цыпочках, склонив набок голову, он открывал замок. Крышка легко поднялась.

— Я ничего не вижу.

— Тогда сними шкатулку.

Мальчик крепко обнял теплое дерево и повернул шкатулку так, чтобы луч света попал внутрь — и вздрогнул, недоуменно глядя на Преа Моа Пандитто.