Певец Преданий | страница 38
— Привет, Эффи. Это Сандро. Как поживаешь?
— Хорошо, дядя Сандро.
Она придавливает крышку коробки. Яблочный пирожок разламывается; начинка выдавливается и течет по стенке коробки. В отчаянии Эффи набрасывает на коробку полотенце.
— Извини, не мог позвонить раньше. Как прошла встреча с Дунканом?
— Вообще-то сейчас он стоит за дверью. Подожди минутку, я его впущу.
Она скидывает с двери цепочку и рывком открывает ее. Замок сломан после недавнего вторжения Йиски. Он тоже здесь — стоит рядом с Талискером. Дункан выглядит несравненно лучше, чем в больнице, хотя лицо его все еще бледно и в глазах — то же выражение опустошенности.
— Эффи, я… О, прошу прощения.
Она кивает ему, отворачивается и говорит в трубку:
— На меня слишком много всего свалилось, дядя Сандро. Мне нужно время…
— Это Сандро? — Талискер заметно оживляется. — Дай мне поговорить с ним!
Эффи раздраженно машет рукой, призывая к тишине.
— … нужно время, чтобы все это осознать. Насчет мамы и насчет… ну, ты понимаешь…
Повисает пауза. Затем Сандро на том конце провода тяжко вздыхает.
— Послушай меня, Эффи. Ты можешь ему поверить. Это правда. Все, что он сказал, — правда.
— Они называются шардами. — Генерал Везул холодно посмотрел на взъерошенную дочь. Фереби понимала, что отец еще сердится на нее за поведение на церемонии, но сейчас не до того. — Мы не знаем, откуда они взялись, и это первый случай, когда твари забрались так далеко на юг. Вам обоим сказочно повезло. Я слышал, что шарда практически невозможно убить.
— Везение здесь ни при чем, — ответила Фереби, поджав губы. Она и Фелндар стояли плечом к плечу в покоях ее отца. После происшествия на берегу они не обменялись и десятком слов — разве что обсудили, стоит ли будить генерала. Фереби настаивала на этом и в конце концов добилась своего. — Я не понимаю, почему они умерли… или что там с ними случилось.
— Они не умерили. — Везул помолчал. — Фелндар, ты, наверное, устал. Можешь быть свободен до полудня. — Он бросил взгляд на Фереби. — А затем явишься к начальству…
Фелндар отдал генералу честь, хотя, повернувшись к выходу, смерил Фереби презрительным взглядом. Он никогда не смирится с необходимостью выполнять ее приказы. Амбиции Фелндара были непомерны. Не опуская взгляда, она холодно кивнула подчиненному.
— Благодарю, офицер. Увидимся завтра.
Он отсалютовал и ушел, не сказав ни единого слова.
Когда Фелндар вышел, Везул плотнее запахнул халат, накинутый поверх ночной сорочки, и задумчиво взглянул на дочь.