Зов западных рек | страница 69
Шото вернулся.
Он был в своей конторе, когда я туда вошел, и повернулся, чтобы в подробностях меня рассмотреть. Приверженцем кого или чего он являлся, я мог только предполагать, но выбора мне не представлялось. Рассказать все и до конца. Я сжато изложил, как Чарльз Мейджорибанкс случайно узнал о плане захватить территорию, как Табита Мейджорибанкс отправилась на Запад искать его и сейчас находится в Сент-Луисе, как я заподозрил, что полковник Маклем — один из заговорщиков.
— Я — торговец пушниной, не политик, — сказал он мне на это. — О вещах, описанных вами, мне ничего не известно. Луизиану пытались захватывать различными способами не однажды, но попытки срывались.
— Пароход везет ящики с ружьями, — дополнил я свой рассказ.
Шото откинулся на стуле назад, задумчиво потирая подбородок. Покачал головой.
— Я ничего про вас не знаю, мистер Талон. Ничего абсолютно. Вы — очень молодой человек, пришедший ко мне с довольно-таки фантастической историей, только и всего.
— Вы встречались с Чарльзом Мейджорибанксом?
— Принимал его у себя дома, когда он приезжал на «Западном механике».
— А на обратном пути не принимали? Не видели его тогда? — спросил я.
— Нет, действительно. Я так понял, что он остался в верхнем течении с целью исследования растительности и животных там.
— И не слышали о нем со времени его первого посещения?
Плечи вздернулись вверх.
— А я должен? Я не каждого вижу, кто проезжает через Сент-Луис.
Посмотрел на меня, как бы размышлял о моей особе.
— Примите во внимание вот что, молодой человек. Полковник Маклем бывал в Сент-Луисе неоднократно. Составил здесь себе хорошую репутацию. У него много друзей. По всей Миссури его хорошо знают. Оснований жаловаться на его поступки у нас не возникало.
Помолчал, перекладывая какие-то бумаги у себя на столе.
— И еще. Мне кажется, вы слишком низко ставите способности мисс Мейджорибанкс. Должен сообщить вам, что она крайне ловкая молодая дама и в торговле, и в международной политике.
Неожиданное заявление.
— Я слышал о ней похвальные отзывы… — признал я.
— Слышали правду, сэр. Мисс Мейджорибанкс, — жестко подчеркнул он, — была весьма тщательно обучена одним из самых умных людей в стране. Надеюсь, она сочтет для себя возможным заглянуть ко мне, пока она здесь.
Сказать мне было больше нечего, и все мои страхи перед конспираторами вдруг показались мне ребяческими. Но оставалось еще одно.
— Не думаете, что это странно — не причаливать в Сент-Луисе? А плыть дальше вверх и, по сути дела, прятаться?