Зов западных рек | страница 28
— Хорошо у вас готовят, — сказал я, — и эль превосходный. И, меж нами двоими, я считаю вас приятным человеком, а если вы разбираетесь в вещах и не против подзаработать, об этом вы никому не скажете.
Он удивился, не понимая, о чем речь. Я отдал ему подкову.
Он начал говорить, захлопнул рот и зашагал к буфету. Сунул подкову с глаз долой подальше в ящик.
Вошел барышник, подошел к столу и сел.
— Нили с тобой встретится. Прямо перед гостиницей, сегодня на закате. Вон там, где трава.
Я пожал плечами.
— Я не говорил, что встречусь с ним. Что я от этого буду иметь?
— Сделаешь ставку. Столько ставок, сколько захочешь, и твой друг тоже. — Он улыбнулся, очевидно, мысль об этом ему была приятна. — Я думаю, тебе понравится играть.
— Немного я подкопил. — Я подпустил в голос нерешительности. — Ну, а у тебя есть лошади.
— Лошади? — Намек его потряс. — Я не говорил о лошадях! Думал, доллара два…
Я засмеялся. Над ним.
— Перевод времени. Ставлю двадцать английских фунтов против коротконогого серого с тремя белыми носками, буланого и мула.
Его лицо затуманилось, в глазах проступила тревога.
— Ничего подобного я не предполагал. Поставить сколько-то для развлечения, чтобы весело было, — куда ни шло.
Мое презрение было демонстративным.
— Нет уж, извини. Ты ставишь для развлечения, а меня возят мордой по грязи. Тебе весело, а мне? Забудь и думать.
— Не станешь бороться?
— Для твоего удовольствия? Прости, друже, не стану.
— Но я же послал за Нили! Всем рассказал!
— Твои заботы. Мое предложение в силе. Двадцать английских фунтов против троих твоих животных, хочешь — принимай, хочешь — нет.
Он потряс головой, и все на этом. Оставив его в компании Жоба, я встал и нога за ногу вышел наружу. Стоя под нависающей крышей, взглянул на дорогу. На ней появились какие-то всадники, и я настороженно следил за ними.
Подъехали ближе, и я распознал мисс Мейджорибанкс, Макейра и Саймона Тэйта. Молодой человек тоже был с ними, держался слегка позади.
Завидя меня, Тэйт натянул повод.
— Все еще здесь? — Взгляд у него светился подозрением.
— Видите ли, — сказал я, — мы тут малость закрутились. Тут, оказывается, борец завелся, и меня уговаривают на встречу. Только лошадиный торговец этот…
— Кимбл то есть? И чего он?
— Пустозвон, похоже, вот чего. Слюной исходит, чтобы я боролся, а поставить побольше, чтобы мне окупилось варакаться в пыли, его нет.
— Испугался? — Это вступила девушка. Целит в меня этот свой прямой, невозмутимый взгляд.