Одинокие боги | страница 3
— Сколько вы, мистер, хотите за проезд?
— Триста долларов с каждого. Оплата сразу.
— О! Это же куча денег!
— Платить или не платить, мистер Флетчер, — ваше дело. Коли будете ждать до весны, это обойдется вам, конечно, в два-три раза дешевле. Но сейчас я говорю только с теми, кто желает отправиться в путь немедленно. — Фарлей помолчал. Потом уточнил: — Отправляемся на рассвете.
— А сколько вы возьмете за поездку сына? — подал голос мой отец.
Фарлей обернулся и внимательно поглядел на меня своими пронзительными глазами.
— Ваш мальчик еще маленький, сэр, поэтому он может ехать за сто долларов.
— Но это же нечестно! — взорвался Флетчер, кипя от негодования. — Вы говорили, что берете только тех, кто умеет стрелять! А этот... малец, да он и ружья-то толком в руках не удержит!
Отец холодно глянул на Флетчера.
— Вы, любезнейший, не беспокойтесь. Еще посмотрим! В конце концов, я стреляю довольно прилично и, думаю, смогу еще постоять за двоих.
— Из-за чего шум? — недовольно поинтересовался хозяин фургона.
— Мистер Фарлей, я Зачари Верн, — представился отец.
Дуг Фарлей достал из костра головешку, прикурил от нее сигару и кинул обратно.
— Для меня этого вполне достаточно, мистер Верн. Все разговоры окончены!
— Но... — начал было Флетчер.
Фарлей явно не желал его слушать, положив конец перепалке:
— Мальчик едет. И точка.
Я почувствовал на своем плече руку отца.
— Пойдем-ка, сынок, соберем свои пожитки.
Когда все стали расходиться, я услышал, как грузный Флетчер пожаловался кому-то:
— Не пойму, почему так получается? Этому Верну достаточно было назвать свое имя, как Фарлей сразу согласился взять его, да еще вместе с мальчишкой. Чахоточный... не даст никому из нас покоя всю дорогу своим кашлем...
— Что бы там ни было, а Фарлей его знает, — не поддержал сетований Флетчера кто-то из отправляющихся с нами.
Отец велел мне подождать возле дома, сам же пошел укладывать наш нехитрый скарб. А я сидел на скамейке и думал о незнакомом и почему-то, мне казалось, страшном человеке, который поджидал меня в Лос-Анджелесе. Моем дедушке. Он, я слышал, ненавидел отца, мужа своей умершей дочери, и вроде бы отдал однажды приказ догнать и убить моих родителей, когда те бежали от него через пустыню.
Но я никогда не осмеливался признаться отцу в своем страхе. Не помню, когда это было, но проснувшись как-то однажды, когда мать еще была жива, среди ночи, услышал разговор моих родителей.
— В конце концов, он же его дедушка! Как можно ненавидеть собственного родного внука? — недоумевал отец. После недолгого молчания он печально произнес: — Ведь у нашего Ханни больше никого нет, дорогая Конни, никого!