Путешествие в Мир Снов | страница 56
— Нет, я не верю тебе. Наверне, это все-таки яд, и ты хочешь обманом заставить меня попробовать его. Если это так, то…
Он быстро вынул пробку из сосуда и ткнул им в лицо де Мариньи. Сновидец, ожидавший именно такой реакции, поднял голову и, вытянул шею, чтобы дотянуться до бутылочки, широко открыл рот.
Рогатый немедленно отдернул руку и злобно ухмыльнулся.
— Значит, это правда! Может быть…
Его кривая ухмылка сменилась каким-то странным предвкушающим выражением — он облизнулся и, сжимая сосуд трясущейся рукой, вновь впился в него широко раскрытыми глазами.
— Дай мне попробовать, Гарл, — раздался гортанный крик откуда-то сзади.
— Нет, мне, — потребовал другой голос.
— Прочь! — Гарл продолжал крепко сжимать сосуд. — Но все еще нет ответа на один вопрос. — Он снова посмотрел в лицо де Мариньи. — Если ты действительно сказал мне правду, как получилось, что мы так легко тебя поймали? Почему ты не сбежал, перепрыгивая через дюны, прямо в Ултар?
— Очень просто. — Де Мариньи попытался пожать плечами. — Я пренебрег предупреждением Атала.
— Каким?
— Слишком большое количество эликсира действует на человека подобно вину, замедляя движение и ненадолго притупляя чувства. Освободив тех двоих, я решил сохранить ловкость и силу — и сделал второй глоток эликсира. До того, как я это понял…
— И мы поймали тебя. Гм-м-м! Да, я верю тебе. Пожалуй, с помощью твоего эликсира мы сможем схватить беглецов без особого труда. Но вначале надо проверить силу эликсира.
Рогатые загомонили.
— Я его попробую, Гарл!
— Я!
— Нет, дай мне, Гарл!
Рогатый инквизитор повернулся к своим подчиненным.
— Что? Вы все хотите стать сильнее, чем Гарл? — Он расхохотался и погрозил им толстым пальцем. — Ничего не выйдет, ребята. Этот эликсир драгоценная жидкрость, и я не стану тратить его на дураков. Позднее, я, возможно, отберу несколько человек — и вечером мы поищем в Ултаре наших друзей — а сейчас я проверю действие замечательного эликсира Атала сам! Отойдите!
Хотя солнце по-прежнему палило с небес, не от жара проступил пот на лбу де Мариньи. Гарл из Ленга поднес бутылочку к губам, одновременно замахнувшись саблей.
— Если ты мне солгал, человек, то по крайней мере заработал быструю смерть. Это единственная радость, которую принесет тебе твоя ложь. А теперь… — Он едва прикоснулся губами к краю наклоненного сосуда.
Вначале удивление появилось на лице рогатого, затем он нахмурился…
— Не такой уж неприятный вкус, — начал Гарл, — хотя несколько…