Графиня Калиостро | страница 73



«Вот в чем дело, — Рауль покрылся потом. — Она отравила меня, в драже был яд!»

Какой-то вихрь подхватил его, повлек в темную бездну, помутил сознание… Ему показалось, что он уже умер и душа его перенеслась в иной мир. Он глубоко вздохнул, ущипнул себя, громко заговорил. Нет, он жив, жив! Доносившиеся с улицы звуки окончательно привели его в себя.

«Ну, конечно, я не умер. Хорошенького же я мнения о любимой женщине. Она всего-навсего прописала мне снотворные пилюли, а я сразу посчитал ее отравительницей. Ах, что сказал бы по этому поводу Боманьян?»

…Едва ли он сам мог бы сказать, сколько времени длилось его забытье. День, два, может быть, больше? Голова была тяжелой, мысли медленно ворочались в мозгу, тело затекло.

У стены стояла корзинка с едой. Рауль почувствовал, что страшно проголодался. Возможно, еда отравлена? Велика важность! Сейчас ему было все равно, временным или вечным будет его сон. Он поел и вновь забылся…

Его сон был неспокоен и полон видений. Вначале Раулю пригрезилась пещера, вход в которую еле освещали лучи заходящего солнца. Сладостное чувство овладело всем его существом. Перед его глазами проплыли холмы, поля, деревни с колокольнями. Все было залито необыкновенным светом. Вдруг видение исчезло, оставив лишь ощущение солнечной теплоты, от которой заиграла кровь. Теперь он оказался в маленькой комнатке, он помнил, что когда-то уже находился здесь, но когда? С ним были его книги, картины, дорогие сердцу вещи. Лестница, круто поднимающаяся вверх, и он идет по ней. Его голова уперлась в крышку люка — он отодвигает препятствие. Он посредине реки. Это палуба яхты «Беспечная». Шаг вперед — и перед ним Жозина, сидящая в плетеном кресле.

Враг? Преступница? Может быть… Но для него она прекрасная женщина, и только. Возлюбленная…

Она одета очень просто и необыкновенно похожа на Пресвятую Деву кисти Бернардино Луини. Шея обнажена, руки покоятся на коленях. Она смотрит на крутой берег Сены. Рауль незаметно подходит к ней и касается ее. Она краснеет, опускает веки. Ни одна юная девушка не выказывала большей стыдливости и испуга, очарования и кокетства. Рауль до крайности взволнован. Как ему поступить — оскорбить ее, ударить? Или же скорее бежать прочь, как подсказывает разум?

Сейчас уже ничто не связывает их. Ну же, Рауль, решайся!

И он падает перед нею на колени.

Глава X

ИСКАЛЕЧЕННАЯ РУКА

«Она из числа тех существ, которые никому не доверяют и предпочитают жить вдали от других, в полном одиночестве. Она стала пленницей своей мечты, рабыней собственных иллюзий. Как истинная дочь Калиостро, она любит мрак, сумерки, неизвестность, упоение тайного труда — вот ее стихия. Рассказать о себе, открыться — значит дать другому путеводную нить к лабиринту своей души, она боится этого. И подобно улитке, замыкается в непроницаемом покрове».