Очи бога | страница 9
— Милорд Акила, это огромная честь для нас, — начал Линук с благоговейными нотками в голосе. — Мы приветствуем вас в Хесе, и заявляем, что все, что есть в нашем городе, — к вашим услугам.
Акила царственным взором обвел их со спины своего коня, а затем выражение его лица потеплело и ожило, в глазах заискрился смех.
— Герцог Линук, это честь, скорее, для меня. Поднимитесь, пожалуйста.
Герцог подчинился, и Акила окинул взором солдат и горожан, собравшихся, дабы поприветствовать его. Если не считать громкой музыки, толпа стояла необычно притихшая. Даже дети, высовывающиеся из окон домов, хранили молчание. Акила прочистил горло, поднял руку в привычном жесте приветствия.
— Спасибо всем за теплый прием. Я очень рад прибыть сюда и встретиться с вами. Наступил великий день, великий момент для наших народов.
При этих словах толпа зашумела. Люди аплодировали, дети кричали, музыканты играли громче, чтобы перекрыть гомон. Герцог Линук и его товарищи радостно смотрели на Акилу, чувствуя облегчение. Лукиен вдруг успокоился. Если это и ловушка, то выглядит она весьма непривычно. Он обернулся, встретившись глазами со своим другом Бреком, который подмигнул ему, затем — с Трагером: тот просто не верил в происходящее. Заместитель главнокомандующего королевских гвардейцев повернулся к своим людям, приглашая их войти в город. Вереница лошадей медленно затрусила вперед; они везли деревянную повозку, крытую просмоленной парусиной. Рядом ехали четверо гвардейцев. Когда повозка проехала, Акила указал на нее.
— Мы привезли дары для вашего короля, герцог Линук, — сказал он. — Можно ли нам самим вручить их?
Герцог кивнул.
— Король Карис ждет вас в замке, милорд, — и указал в центр города. Там на зеленом холме, посреди фруктовых садов, стоял замок Хес, двухбашенная цитадель из серого камня, уходящая под облака. Замок возвышался над всей столицей, и его двойная тень накрывала изящные невысокие здания. Главная дорога вела от ворот прямо к замку. По пути их сопровождали зеваки и вездесущие музыканты.
— Дорога была долгой, и теперь я хотел бы встретиться с вашим королем как можно скорее, — заметил Акила. — Думаю, наши дары ему понравятся, как и привезенные нами новости.
— Король ничего так сильно не желает, как говорить с вами, милорд, уверяю вас, — отозвался Линук. — Следуйте за нами, и вскоре долгожданная встреча состоится.
— Ведите же нас, герцог, — радостно провозгласил Акила.
Линук и придворные повернулись и направились к своим лошадям — сильным мускулистым животным, поджидавшим на другой стороне улицы. По команде герцога солдаты риикианской армии приготовились выстроиться следом за лиирийцами. Акила погнал лошадь вперед, помахивая в знак приветствия горожанам. Лукьен поспешал за королем, а за ним следовали Трагер, Брек, повозка с подарками и сорок королевских гвардейцев. Ворота тихо закрылись за ними; впереди манил огнями замок Хес. Лукьен осмотрелся, разглядывая наводнивших город жителей. И каждый, с кем он встречался глазами, реагировал на него с презрением. Насколько все они восхищались Акилой, настолько же ненавидели его герольда. Рыцарь склонился к уху Акилы.