Королева-беглянка | страница 34
— Что еще, шкипер? Давай выкладывай.
— Хорошо, милорд, — серьезно продолжал Дэвид. — Я хочу, чтобы вы знали, — перед леди я представляю ваши интересы. Я сказал Дженет, что вы не просто радуетесь за леди Каролину, но счастливы, что она выбрала в мужья столь выдающегося воина и достойного человека, как сэр Томас. Я сказал, что вы не испытываете сожаления. И не лелеете каких-либо надежд на возобновление отношений.
— Отлично, Дэвид, хотя не думаю, чтобы тебе следовало говорить от моего имени.
— Рад был служить вам, милорд, — прервал молодой человек.
— Но…
— Это не все, сэр Джон.
— Да, что же еще? Только не говори, что собираешься бросить работу и стать на корабле духовником.
— Не собираюсь. — Дэвид помолчал. — Хотя было бы неплохо заняться раздачей индульгенций тем, кто…
— Не уходи от разговора.
Кивнув, Дэвид продолжил:
— Вы видите, что сэр Томас повсюду следует за вами как привязанный. Но вы не знаете, что он пытается подкупить членов команды, чтобы следили за вами и докладывали ему, где вы находитесь.
— Где я нахожусь?
— Да, милорд. Круглосуточно.
— Не верю.
— Придется поверить, — настаивал Дэвид.
Джон подошел к окну. Ревнивый негодяй. Дело не в том даже, что он никогда не остается с Каролиной один на один. Но его поразило, что старый дьявол решил, что кто-то из команды может за деньги предать своего командующего.
— Пусть они опустошат его карманы, все его золото огребут.
— Они так и делают. Гребут сумками, — кивнул Дэвид. — Но и это не все.
— Ну хватит, Дэвид, — устало сказал Джон. — Что там еще может быть?
— Ну, может, мне и не стоит нагружать вас пересказом сплетен, которые ваши люди собрали обо всех молодых женщинах на борту, как замужних, так и нет, которые сохнут по вас.
— Господи боже мой. Я, конечно, рад, что мои люди развлекаются с моей помощью и зарабатывают на сэре Томасе.
— Они признательны вам за это, сэр Джон. — Дэвид сделал эффектную паузу. — Но — и это самое важное, — зеленоглазая красавица из королевской каюты ни о чем, кроме вас, не говорит.
— Мария? — удивился Джон. — Хм, а откуда ты это-то знаешь?
— У женщины, которая ей прислуживает, оказались сегодня утром какие-то дела, и мисс Дженет по доброте сердечной взяла на себя ее обязанности.
— Я приказал, чтобы их никто не беспокоил.
— Мы исполнили ваше приказание досконально — ну почти, — признался Дэвид. — Но ведь вы не имели в виду мисс Дженет. Вы сами говорили, что она не похожа на всех остальных. Но кто-то должен же был им помочь сегодня утром. Ведь у девушки забинтованы руки, она не может одеться без посторонней помощи. Не говоря уже об уходе за старой дамой. Конечно… если только… вы сами не собирались взять это на себя…