Планета динозавров I | страница 46



Вариан было интересно, на какой стадии развития находится интеллект этих ящеров. Сначала она думала, что они, как и многие другие дикие звери, живущие во враждебных мирах, додумались до того, чтобы выставлять своеобразную охрану, которая, учуяв опасность, предупреждала все стадо о приближении хищника. Нет, в найденном ими черепе травоядного места для мозга было слишком мало, чтобы управлять такими огромными животными. Может, их мозг находился в хвосте? Давным-давно очень далеко отсюда она слышала о подобных явлениях. У крупного зверя вполне может быть дублирующее контрольно-двигательное устройство. Возможно, со временем оно стало главным, тогда как носовые пути, удлиняясь и расширяясь, наконец прижали головной мозг к самой стенке черепа. Зачем думать, если можно принюхиваться, — вот что такое Мейбл!

— Вижу одного с разорванным боком! — сказала Тардма, перегнувшись через левый борт. — Рана совсем свежая!

Вариан посмотрела налево и содрогнулась. Бок бедолаги был сплошным кровавым месивом. Ее поразило мужество зверя, который брел вместе со стадом, на ходу обрывая листву. «Голод сильнее боли, — подумала она. — Самая главная страсть этой планеты — утоление голода».

— А вот еще один. Рана почти затянулась, — сказал Паскутти, дотронувшись до плеча Вариан. Она обернулась.

Рану второго зверя покрывали засохшие струпья, но когда Вариан увеличила изображение, стали видны копошившиеся в ране черви. Вдруг животное перестало жевать и почесало бок — тысячи паразитов посыпались на землю.

Медленно плывя в воздухе с подветренной стороны, они продолжали наблюдение. Почти у всех ящеров бока хранили следы укусов. Исключение, составляли более мелкие особи, детеныши.

— Они быстрее бегают, что ли? — спросила Тардма.

— Скорее их мясо не такое сочное, — ответила Вариан.

— А может, их защищают взрослые? — предположил Паскутти. — Помните, когда мы в первый раз натолкнулись на этих животных, самые мелкие сразу же побежали в середину стада.

— И все-таки мне бы хотелось узнать, почему…

— Сейчас все узнаем, — сказал Паскутти, махнув рукой вниз.

В самом дальнем конце лиственного леса одно из травоядных прекратило жевать и встало на задние лапы, повернув увенчанную гребнем голову на север.

Потом зверь упал на четыре лапы, покрутился на месте, зафыркал, зашипел и сломя голову ринулся на юг. Бегство первого зверя не насторожило пасущегося неподалеку второго, но потом и он посмотрел на север, и сцена повторилась: он свалился на четыре лапы, зашипел, зафыркал и покатился на юг. И так, одно за другим, независимо друг от друга, все травоядные помчались прочь, причем детеныши постепенно перегоняли старших. Лес заполнился испуганным шипением, которое становилось все громче.