Само совершенство. Том 1 | страница 6
— Я занимался боксом в… — начал было Зак, но вовремя спохватился, — да, я немного занимался боксом.
«В колледже», — мысленно завершил недоговоренную фразу Чарли. Он уже принял решение помочь этому парню. То ли потому, что тот чем-то напоминал его собственных сыновей, то ли потому, что почувствовал — положение Зака Бенедикта действительно отчаянное.
— Меня зовут Мердок, Чарли Мердок. Я, конечно, не смогу заплатить тебе много, но зато ты проникнешь в святая святых киношного бизнеса. Этот грузовик забит декорациями для «Эмпайр студиос». Я работаю там водителем.
Полное безразличие, с которым Бенедикт отреагировал на эти слова, окончательно убедило Чарли в том, что его пассажир еще более беспомощен, чем могло показаться на первый взгляд. Судя по всему, он не имел ни малейшего понятия, как выбраться из той пиковой ситуации, в которой оказался.
— Если я увижу, что ты можешь хорошо работать, то замолвлю за тебя словечко в отделе по найму. Конечно, если ты только ничего не имеешь против того, чтобы орудовать метлой или делать другую грязную работенку.
В ответ на это Зак отвернулся к окну и молча уставился в темноту. Чарли подумал было, что ошибся и что парень считает для себя унизительным заниматься черной работой, но когда юноша заговорил, в его голосе звучали огромное облегчение, смущение и признательность:
— Спасибо. Я был бы вам очень благодарен.
Глава 1
1978
— Моя фамилия Боровская. Я — сотрудница Ла-Салльского детского дома. — К столу секретаря подошла дама средних лет, похожая на фельдфебеля. В одной руке она сжимала пакет с покупками из Валворта, а другой волокла за собой миниатюрную одиннадцатилетнюю девчушку. — А это, — добавила она холодно, — Джулия Смит. Ее вызвала доктор Тереза Уилмер. Оставляю ее вам — мне еще нужно сделать кое-какие покупки.
Секретарша ласково улыбнулась девочке.
— Доктор Уилмер должна прийти с минуты на минуту, Джулия. А пока заполни анкету — сколько успеешь. Я забыла дать ее тебе в прошлый раз.
Оглядевшись, Джулия вдруг особенно остро почувствовала, как убого она одета. Потертые джинсы и растянутый свитер не вписывались в изысканную обстановку приемной. Дорогой восточный ковер покрывал пол, на старинном кофейном столике стояли изящные фарфоровые статуэтки, а на мраморных подставках — дорогие бронзовые скульптуры. Осторожно обойдя столик с хрупкими безделушками, Джулия направилась к огромному аквариуму, в котором среди зеленых кружевных водорослей плавала экзотическая золотая рыбка с развевающимися плавниками. Входная дверь снова открылась, и в ней показалась голова мадам Боровской.