Белая вода | страница 6
Покуда они не забросят в воду сеть, наказанием может быть лишь небольшой штраф. А может быть, все и так обойдется. И если море будет чисто, то они успеют дважды забросить сеть. А если повезет, то удастся вытащить и Патриарха. Его он съест сам со своей семьей, как только чиновники убедятся своими недоверчивыми глазами.
Глубоко в водах Носа треска подняла косяк мойвы. Рыбешка пряталась на дне. Почуяв приближение хищника, похожие на пескарей рыбки разлетелись в стороны облаком, треска налетела на них стрелами, и серо-зеленая вода вскипела.
– Самый малый! – крикнул Роберто. – Бросить сеть!
С угрюмой решимостью они занялись тралом. Трал с крупной оранжевой ячеей – так требовали новые правила, чтобы сеть не задерживала рыбью молодь, – полетел за корму. Двухсоткилограммовые дубовые распорные доски со стальной рамой привязали к массивным П-образным сооружениям, называемым виселицами, и тоже бросили в воду.
– Полный вперед! – приказал Роберто.
Траулер вздрогнул и увеличил ход.
С огромных катушек сматывался трос, сеть вздулась колоколом и открылась, подобно огромной всепоглощающей паутине. Трал исчез из виду. Там, внизу, распорные доски разойдутся, открывая вход в сеть для ничего не подозревающей рыбы.
Впереди на воде уже показалась кровь. И кусочки рыбы. Скоро море оживет в кипении и охоте. Закон моря. Крупная рыба ест мелкую, а человек ест и ту, и другую.
Сеть, как ячеистая пасть, приближалась к косяку, когда откуда ни возьмись появилась огромная рыбоперерабатывающая плавбаза.
Она была серая. На фоне серого моря и уныло-серого неба она казалась призраком, олицетворением серой зимы.
Взвыла туманная сирена, заставившая Роберто вскинуть голову.
– Мадре! – едва слышно прошептал он. Схватив бинокль, он прочел название судна. – «Арен сор».
– Квебекцы! – растерянно пробормотал он. Они редко выходили в открытое море, предпочитая ползать в знакомых водах реки Святого Лаврентия. К тому же они не ладят с Оттавой. Может быть, еще все обойдется.
Но почти сразу в УКВ-рации для связи с берегом затрещал повелительный голос с плавбазы.
Они окликали по-французски. Только по-французски. Роберто понял лишь название своего траулера, исковерканное до неузнаваемости.
Он нервно схватил микрофон:
– «Арен сор», я не говорю по-французски. Кто-нибудь из вас знает английский?
В ответ снова послышалась угрожающе непонятная французская речь, перемежающаяся громом радиопомех.
– Я повторяю, «Арен сор», я не понимаю по-французски. Кто из вас говорит по-английски?