Эта черная, черная смерть | страница 2
Она быстро вела машину, ее черные волосы трепал ветер. Они были такими же черными, как ее машина, которую она любила так же сильно, как все, что составляло ее жизнь, хотя старушке было почти столько же лет, сколько ей самой. Но машину она содержала в прекрасной форме, как и себя саму – в двадцать восемь лет ее тело благодаря строгой диете и регулярным занятиям аэробикой было стройным и гибким. Куок Линь Фон, которую друзья звали Люси, мечтала поскорее добраться до дома. Рейс из Токио задержался, а ей не хотелось опоздать на праздник по случаю дня рождения отца. Это вовсе не был большой прием: как и большинство китайских семей, они были очень близки друг с другом и любили проводить такие торжества в узком семейном кругу.
Она стрелой промчалась в туннеле между Каулуном и Гонконгом, лишь слегка превысив допустимую скорость, потом стала петлять по дороге, ведущей к вершине горы. Она мечтала взять несколько дней отгулов. Прослужив три года стюардессой, молодая женщина все еще обожала свою работу и сохранила страсть к путешествиям. Тем не менее в последнее время она ждала выходных с большим нетерпением, чем раньше.
Она припарковала машину рядом с «хондой» отца, схватила сумку с вещами и вбежала в дом.
Запах дыма она почувствовала сразу же, а пробегая мимо двери отцовского кабинета, увидела, как струйки его пробиваются снизу. Она громко позвала отца и побежала дальше.
Все они были в гостиной – подвешенные к потолочной балке. Они были раздеты, смерть исказила черты их лиц. С тела отца капала кровь. Прежде чем выйти, Люси бессознательно обратила внимание на то, что у него на груди было вырезано: 14-К.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Глава 1
Она выглядела совсем старой. Ее некогда прекрасное лицо теперь выражало лишь боль и скорбь. Когда она через стол посмотрела на сенатора Джеймса Грэйнджера, ее пальцы, скорее похожие на когти, впились в подлокотники инвалидного кресла на колесах. Они были в кабинете его дома в Денвере.
Он спокойно произнес:
– Я знаю, Глория, каково вам. Уже пять лет прошло со смерти Хэрриет, но могу себе представить, что вы чувствуете.
Пожилая женщина энергично кивнула седой головой с заостренным, птичьим лицом.
– Конечно, вы знаете, Джим. И вы, черт возьми, наверняка сделали, что могли… если верить слухам.
Он склонил голову, как бы в подтверждение сказанного, передвинул лежавшие перед ним бумаги и сказал мягко и проникновенно:
– Да, я смог отомстить… – Он снова разворошил бумаги. – Но с делом Кэрол все зашло в тупик. Я использовал все свои связи в правительстве, даже лично говорил с нашим послом в Хараре. Он добрый малый… кадровый офицер. Мы много помогаем Зимбабве и поэтому смогли заручиться поддержкой на всех уровнях, вплоть до самых верхов, включая Мугабе. Их полиция, как вы знаете, оказалась совершенно бессильной. Не было никакого видимого мотива. Не было ни ограбления, ни насилия. Кэрол и ее друг провели на берегу Замбези три дня, то есть никак не могли напороться на банду браконьеров. К несчастью, в ту ночь прошла гроза, и все следы смыло дождем. Как вы знаете, Глория, со времени войны за независимость эта страна напичкана оружием… Боюсь, что здесь действительно тупик. Не могу выразить вам, как мне тяжело. Ведь Кэрол выросла на моих глазах. Она была прекрасной девушкой… вашей гордостью.