Гнев небес | страница 23
— Адмиралу это не понравится, — возразил Стрейкер.
— Ему еще больше не понравится, если мы продержим его флот в воздухе, а к соглашению так и не придем, — ответил Хавкен.
— А разве мы сможем договориться?
— С оружием твоего брата — вполне.
— Но если мы не пустим корабли адмирала Куриту в его собственный порт, им некуда будет лететь, — вновь возразил Стрейкер. — Они не могут долго кружить на орбите. Кроме того, Ниигата — единственная удобная база для таких кораблей. Эти неуклюжие чудовища разобьются при посадке — они не могут сесть на жесткий грунт.
— В таком случае Курита должен принять наши условия.
— Гордость самурая никогда…
— Гордость самурая никогда не допустит того, Эллис, — перебил его Хавкен, — чтобы рисковать грузом стоимостью в двести миллиардов. А теперь — в путь!
Эллис направился к кораблю. По дороге он пытался представить себе эти фантастические двести миллиардов…
Переговоры не заняли много времени, и через час Стрейкер вернулся. С ним прибыл посланец адмирала Куриты — самурай, одетый в голубую, отделанную золотом форму, с маленькой косичкой на бритой голове; из-за пояса торчали два меча. Держался он неестественно прямо, но по-английски говорил свободно.
— Я — вице-адмирал Кондо, уполномоченный адмирала Куриты и его превосходительства Нисимы Юна, являющегося даймё на планете Садо. Его превосходительство приветствует вас. Он интересуется, что привело вас сюда, и предлагает немедленно покинуть порт.
У Хавкена перехватило дыхание, когда он услышал слово «даймё». Если наместник здесь, значит, его корабли несут полное вооружение. Командор обратил внимание на то, сколь высокомерно держит себя Кондо, и подумал, что только колесо фортуны позволило торговому флоту избежать гибели и поставило японцев в трудное положение. Прилети американцы раньше, и флот был бы уничтожен, вероятно, еще на орбите Садо…
— Вы согласны на наши условия? — спросил Хавкен.
Кондо решительно шагнул вперед. Лицо его выражало презрение.
— Сожалею, командор, но все ваши требования отвергнуты. Вы должны покинуть порт в течение часа.
Хавкен отрицательно покачал головой.
— Сэр, я не могу этого сделать. Сообщите его превосходительству, что в данной ситуации приказывать могу только я. Вы должны выполнить наши условия.
Кондо мужественно снес оскорбление.
— Это ваше последнее слово, командор?
— Да.
— Я все в точности передам его превосходительству. — Кондо повернулся на пятках и вышел.
Эллис проводил его и заодно проверил защитные системы выхода. Высокомерие японца произвело на него сильное впечатление, и он разозлился на себя за это.