Никто нам с тобой не помешает | страница 20



— Не нужно было убегать. Малышка заплакала:

— Пожалуйста. Я так хочу пить! Ее плач разрывал Карлу сердце.

И он не устоял. Выбрался из подвала, зачерпнул пластиковым стаканом воды из ведра, вернулся назад, поднес стакан к ее губам.

Малышка пила с жадностью, захлебываясь. Потом поперхнулась, долго и надсадно кашляла. Прокашлявшись, вновь посмотрела на него с мольбой.

— Я хочу к маме. Я не хочу здесь умереть. Прошу вас, выпустите меня, мистер. Не дайте мне умереть.

И вновь в Карле проснулось бешенство. Как вчера, на дороге. Он сжал стакан так, что тот превратился в комок.

Малышка заплакала громче.

Карл скрипнул зубами. Но сдержался. Выбрался из подвала, запер крышку на крючок, сверху набросил коврик. И пошел на улицу, к машине.

Поплачет и перестанет. И тогда захочет есть. И тогда надо будет ее накормить. А в доме по-прежнему — хоть шаром покати.

Карл сел в машину, включил зажигание и поехал в город, в давно знакомый супермаркет, в котором теперь, к счастью, работают незнакомые люди.

* * *

Молдер, Скалли и Уилбрук стояли возле ксерокса и смотрели, как из его чрева выскакивают бумажные листы с фотографиями мужчины и женщины и надписью сорок восьмым кеглем «Разыскиваются Карл Уэйд и Люси Хаусхолдер».

— Вы действительно рассчитываете поймать ее с помощью этой бумажки? — сказал с легкой усмешкой Молдер.

Уилбрук взял в руки очередной лист:

— Мы бы ее уже.давно поймали. Если бы не ваша оплошность, Молдер!

— Но ведь свидетели ясно показали, где была Люси Хаусхолдер во время похищения.

— Я не менее ясно вижу, что показывают факты!

— Уилбрук, уверяю вас. Она не соучастница У эйд а.

— Откуда же на ней кровь Эмми? — Уилбрук фыркнул.

— А может быть, эта кровь пошла из ее носа?

— Что-что? У нее пошла кровь Эмми Джейкобе?

— Да, — спокойно сказал Фокс. — И это вполне может объяснить, почему на ковре в спальне сестер Джейкобе крови оказалось так мало.

— Вы в своем уме, Молдер?

— Уилбрук! — Из кабинета высунулся один из агентов. — Вас к телефону. Третья линия!

— Иду! — Уилбрук вновь повернулся к Молдеру. — Мне некогда выслушивать все эти глупости, агент Молдер. Нам надо срочно найти девочку, иначе найдем ее труп. — Он скрылся за дверью.

Молдер смотрел ему вслед, и на лице его было написано неприкрытое отчаяние. Как всегда, когда в нем видели Призрака…

Скалли тронула его локоть:

— Мне очень неприятно говорить это, Молдер, но, кажется, тебе минуту назад перестали доверять.

Молдер вздохнул:

— Он ошибается, Скалли. Я уверен. Скалли пожала плечами: Призрак есть Призрак. На любые странные факты у него находятся еще более странные объяснения.