Пират в любви | страница 38
Лорд Сэйр привел ее не в салон, хотя там никого не было, а в комнату, где писали письма, которая, как он полагал, безусловно, пуста в этот час.
Там стояло несколько столов с глубоко закрепленными в них чернильницами и стопками промокательной бумаги; был здесь и удобный диван.
— Садитесь сюда, — предложил Бертилле лорд Сэйр, — а я пойду и закажу вам горячее питье, оно убережет вас от простуды.
При свете, в котором блестели светлые волосы девушки, Тейдон увидел в ее глазах то же выражение, что так сильно поразило его на палубе.
Он улыбнулся, чтобы успокоить Бертиллу, и добавил:
— Здесь вы в полной безопасности, да и оставлю я вас всего на одну-две минуты. Пойду поищу стюарда.
Он ушел и отсутствовал гораздо больше двух минут, и еще до его возвращения в комнату вошел стюард с подносом.
На подносе стояли кофейник, одна чашка и два стаканчика бренди.
— С молоком, мадам? — утвердительно спросил стюард, наливая кофе.
В голосе стюарда было такое обыденное, ординарное спокойствие, что Бертилла почувствовала, как улетучиваются и страхи ее, и возбуждение.
Напугана она была не только Ван да Кемпфером, но и тем, что вступила в разговор с лордом Сэйром.
Ее мать, несомненно, пришла бы в неистовство, узнай она об этом, и если бы не охватившее ее отчаяние, то из страха перед леди Элвинстон Бертилла ни за что не обратилась бы к лорду Сэйру.
Он вернулся и, приблизившись к дивану, на котором сидела Бертилла, сбросил пальто на один из стульев.
— Согрелись хоть немного? — спросил он. Она подняла голову и посмотрела на него; лорд
Сэйр увидел, что щеки ее слегка разрумянились.
— Кофе восхитительный! — сказала она.
— Я хочу, чтобы вы выпили бренди.
— Не люблю бренди, — сморщив нос, ответила Бертилла.
— Это не важно, — возразил он, — выпейте его как лекарство. Средиземноморские ночи коварны, а я уверен, что вам не хотелось бы пролежать в постели три-четыре дня.
В глубине ее глаз он снова увидел страх и поспешил сказать:
— Не волнуйтесь. Я поговорил с казначеем, и ваши вещи уже сейчас переносят в каюту первого класса.
Бертилла удивленно поглядела на него, потом сказала:
— Боюсь, что разница в оплате мне… не по карману.
— Вам ничего не придется платить, — успокоил ее лорд Сэйр. — Я объяснил казначею нелепую ситуацию, в которую вы попали. Он принес глубочайшие извинения и выразил свое сочувствие. Кто-то сошел на Мальте, освободилась каюта и будет предоставлена вам без дополнительной оплаты.
— Вы уверены? — спросила она.