Ночь с дьяволом | страница 84
— Доброе утро, Фредерика. — Он произнес это спокойным, уверенным тоном. Пока все шло хорошо.
Фредди проявила нервозность, торопливо присев в реверансе.
— Спасибо, что пришел, Ратледж, — сухо проговорила она. — Боюсь, что Эллиот не смог четко объяснить тебе мою точку зрения.
Ага, значит, она намерена начисто отрицать все.
— Твою точку зрения? — переспросил он, склонив голову к плечу.
Она быстро пересекла комнату и подошла к нему.
— Очень мило, что ты сделал мне предложение, но, уверяю тебя, в этом нет необходимости.
— А я уверяю тебя, что необходимость есть, — возразил он. — Фредди, ведь ты носишь моего ребенка.
Она чуть заметно улыбнулась.
— Это я хорошо знаю, потому что большую часть утра меня… Ах, не будем говорить об этом.
Бентли на мгновение встревожился.
— Фредди, ты плохо себя чувствуешь? — спросил он, беря ее за локоть. — Может быть, послать за доктором?
Она снова улыбнулась той самой горькой улыбкой, которой, ему казалось, он будет теперь всегда бояться.
— Спасибо, но и в этом тоже нет необходимости, — махнула она рукой, снова отходя от него. — Как и в женитьбе на мне. Возможно, тебе этого не понять, но в моей родной стране то, что ребенок рожден вне брака, не считается позорным пятном, и как только проклятая гражданская война закончится…
Что-то в ее тоне вызвало его раздражение.
— Довольно, Фредди, — прервал он ее. — Я уже слышал это от Раннока, так что не начинай все сначала. Ты не бежишь во Фландрию и не возвращаешься в Португалию. И ты не выходишь замуж за какого-то воображаемого жениха, что, как я подозреваю, ты была намерена сделать.
Ее глаза вспыхнули гневом.
— Ишь, раскомандовался! Ты пока что не мой хозяин, Ратледж.
Бентли почувствовал, как в жилах его закипает кровь. Нет, видимо, убедить ее не удастся.
— Возможно, Раннок недостаточно четко изложил мою точку зрения, Фредди, — произнес он, стараясь подавить гнев. — Но твоя страна здесь. И ты носишь моего ребенка. И если ты думаешь, что тебе удастся покинуть Англию с моим ребенком в чреве, то тебя, черт возьми, ждет глубокое разочарование.
Фредди застыла на месте.
— Что я слышу? — тихо промолвила она. — Это угроза? Он видел, как под голубым шелком утреннего платья задрожали от гнева ее плечи.
— Это мой ребенок, Фредерика, — решительно заявил он. — Я намерен заботиться о нем. И не вздумай встать на моем пути.
Карие глаза насмешливо взглянули на него.
— Твой ребенок! Твой путь! — сердито фыркнула она. — Как ты смеешь предполагать, будто я не забочусь о благополучии этого ребенка? Поверь, Ратледж, я очень хорошо знаю, как важно иметь родителей. Чувствовать себя защищенной. Сначала представь себе, каково ребенку без обоих родителей, как это было у меня, а потом уж высказывайся.