Чай из пустой чашки | страница 47



— Ага.

— Хорошо. — Константин замолчала. — А вы можете меня с ней познакомить?

— Естественно, нет. — Плешетт обиженно отпрянула.

— Я так не думаю, стоит попробовать.

— Но вы должны понять, что если знакомый Боди начнет таскать к ней всех любопытствующих, желающих с ней познакомиться, то и сам может больше никогда ее не увидеть.

— Думаю, это я понимаю. Но что же, мне идти и самой искать ее?

Плешетт уставилась на нее:

— Вы что, думаете, что у вас вот так прямо и получится?

— Ну, один из ваших служащих предложил мне какие-то секретные ярлыки. Не знаю точно, что это такое.

Менеджер подскочила на месте, выставив вперед голову:

— Неужели? И кто сие предложил?

— Скучающий Мецер.

— Ах он. — Плешетт тряхнула головой. — Вы найдете эти так называемые тайные ярлыки в приложении любого сетевого справочника. У меня есть кое-что, с чем действительно можно добраться до Боди.

Константин устало улыбнулась:

— Да, но дадите ли вы это мне?

Забавное личико засомневалось:

— А если да, что вы будете делать?

Константин пожала плечами:

— Я хочу лишь найти Боди Сативу и задать ей несколько вопросов.

— Каких таких вопросов? — с подозрением спросила менеджер.

Теперь Константин почувствовала, как проваливается в кроличью нору во времени к самым истокам, и теперь снова придется объяснять все сначала.

— Вопросы, касающиеся погибшего здесь сегодня парня, Шанти Лав, Томоюки Игучи. Может, выяснятся и новые его имена.

— Я уже говорила, что других его имен я не знаю, — сказала Плешетт, глядя на Константин как на идиотку. Константин захотелось заорать во всю глотку. — И не факт, что их знает Боди Сатива. Но если это действительно все ваши желания — но только точно все, — могу вам кое-чем помочь. Но вы должны обещать мне, что не будете злоупотреблять этим.

— Злоупотреблять как? — спросила Константин.

— Браконьерство.

Константин жадно схватила воздух.

— А что считается браконьерством?

— Получать снаряжение, которое вам не предназначалось, получать деньги за то, что вы не делали или не знали. И всякое такое дерьмо.

— «Получать снаряжение»? В ИР? — Константин совсем запуталась.

— Да. Снаряжение в ИР. В «Городе». У всех завсегдатаев есть в ИР свои вещи. — Менеджер снова сложила руки. — Что у меня есть здесь? Эта никчемная работа? Я должна уживаться с оболтусами вроде Майлза Мэнка, я живу в скворечнике на Сепульведе. А в «Городе» у меня есть имущество. У меня отличная собственная квартира, у меня есть имя и слава. У меня есть несколько паролей. Я трачу много времени и труда, чтобы получить все это, и я не хочу потерять все, пока меня там нет и некому защищать мои вещи. — Забавное личико несчастно сморщилось. — У