Всепоглощающая страсть | страница 32
— Насколько я понимаю, ваш бывший муж не навещает Сэмми?
Сильвия кивнула.
— Дуглас вернулся к себе в восточные штаты, где в конце концов решил, что все-таки способен быть ответственным человеком. Я слышала, он снова женился и завел детей. Он никогда не связывался напрямую со мной и Сэмми, только через адвоката. Иногда он нам присылает немного денег.
Свет погас вместе со следующей молнией, пронзившей темное небо.
— Господи! — воскликнула Сильвия. — Опять погас свет. Надо надеяться, это всего лишь предохранитель. Недавно на провода рухнуло дерево, и мы целый день сидели без электричества.
Макс воспользовался случаем.
— Хотите, я проверю предохранители?
— Спасибо. Подождите секунду. — Сильвия вытащила из ящика стола большой электрический фонарь. — Мы всегда его держим наготове. Здесь часто не бывает света.
Герберт Т. Валенс выбежал из гостиной как раз в тот миг, когда Сильвия передавала Максу фонарь. Чрезмерный энтузиазм на его лице теперь сменился выражением чрезмерного беспокойства.
— Что тут происходит? — потребовал ответа Валенс. — Я хочу включить видео. Почему нет электричества?
— Сейчас я все проверю, — пообещал Макс. Он взял фонарь у Сильвии. Валенс нахмурился.
— Давайте поторопимся, хорошо? Мне надо проводить семинар. Я обязан заботиться о своей репутации. Я не могу работать без аудиовизуальной аппаратуры.
— Пробудите в себе творческое начало, — посоветовал Макс. — Мыслите позитивно. Помните, позитивное мышление — это горючее для творческого мотора.
Сильвия отвернулась, но Макс успел заметить, что она кусает губы, чтобы не рассмеяться. Валенс побелел от бешенства.
— Это что — шутка? — высокомерно спросил он.
— Я просто повторяю ваши собственные советы. — Макс обошел Валенса кругом и направился к лестнице в подвальный этаж. — Я даже не возьму с вас за это денег.
— Послушайте, — взорвался Валенс, — я не потерплю подобную грубость.
Как раз в этот момент отворилась дверь и растрепанная и промокшая Клео быстро вошла в вестибюль.
Под мышкой Клео держала коричневый бумажный пакет, защищая его от дождя. Макс заметил напряженное выражение ее лица. Видимо, свидание с Гильдебрандом не увенчалось успехом.
— Боже мой. — Клео захлопнула дверь и пальцами пригладила мокрые волосы. — На улице настоящий потоп. У нас все в порядке, Сильвия?
— Наоборот, в беспорядке, — отозвался Валенс, прежде чем Сильвия успела ответить. — Свет погас. Я требую, чтобы его немедленно включили. Я пытаюсь проводить семинар, и, как вам прекрасно известно, мисс Роббинс, у меня в этой области безупречная репутация, но я не могу работать при отсутствии электричества.