Единственная ночь | страница 89
Рейф обессиленно прислонился к высокому стеллажу для горшков. Впервые в жизни Митчелл почти одобрил затею, никак не связанную с «Коммерческой компанией Мэдисона».
— А как вписывается в твои планы Ханна Харт? — поинтересовался Митчелл.
Рейф не шевельнулся, даже не моргнул.
— О чем ты?
— Насколько мне известно, половина дома принадлежит ей. Она уже согласилась продать ее тебе?
— Нет.
— Тогда как же, черт возьми, ты намерен поступить?
Рейф пристально уставился на гибискус, растущий рядом.
— Я предложил ей партнерство.
— Партнерство? — На лице Митчелла отразилась крайняя степень изумления. — Ханне Харт? Ты что, лишился последнего ума?
О поддержке Митчелла можно было сразу забыть.
— Кричать незачем, — ответил Рейф. — Я прекрасно слышу тебя.
— Слышишь? Тогда послушай: ты — Мэдисон. Твоим деловым партнером не может быть человек по фамилии Харт. Это партнерство обречено с самого начала.
— А если это будет не просто деловое партнерство? — уточнил Рейф.
— Дьявол! — Митчелл схватил секатор. — Значит, это не выдумки? Ты правда ухлестываешь за ней?
— Между нами возникло то, что можно назвать близкими взаимоотношениями.
Митчелл яростно набросился на гибискус с секатором.
— Хочешь сказать, вы уже переспали?
Рейф невольно отступил подальше от гибискуса и щелкающего секатора в руках Митчелла.
— Я предпочитаю выражаться иначе.
Митчелл обрезал очередную ветку и нахмурился.
— Иначе? Это как?
— В настоящий момент положение слегка осложнилось…
Митчелл нацелился секатором на Рейфа.
— Выслушай меня хотя бы раз в жизни, не пожалеешь. Восемь лет назад эта женщина ради тебя пожертвовала своей репутацией. И между прочим, спасла тебя.
— Я помню.
— Тогда прекрати увиваться вокруг нее. Это несправедливо.
— Это не просто развлечение. — Рейф тщетно пытался подыскать верные слова. — Это серьезно.
Некоторое время Митчелл смотрел на него, нахмурившись.
— Уже лучше. — И он снова занялся кустом. — Зачем ты приехал?
— Спросить, не хочешь ли ты завтра вечером поужинать со мной и Ханной, — смущенно признался Рейф. — Если хочешь, привози свою Октавию.
— Октавия уехала в Портленд.
— Приглашение остается в силе.
Митчелл отрезал еще один сухой сучок.
— Ханна Харт умеет готовить?
— Понятия не имею. В моем присутствии она никогда ничего не стряпала. Ужин буду готовить я.
— Любопытно, — хмыкнул Митчелл.
— Значит, ты приедешь?
— Приеду. Давно хотел отдохнуть от стряпни Брайса.
Рейф вздохнул.
— Прекрасно. — Он выпрямился и направился к двери с таким чувством, словно он только что пережил бурю. — Ждем тебя в шесть.