Наваждение | страница 34



— Нет. — Шарлотта поднялась с пола и оглядела комнату в поисках потайных уголков. — Наверное, какой-то разбойник сделал свое черное дело.

«Удобное объяснение», — подумал Бакстер, а вслух сказал:

— Убийство вашей клиентки — второй случай такого рода за последние несколько лет. Большинство людей за всю свою жизнь не то что дважды — ни разу не сталкиваются с подобным преступлением.

Шарлотта обернулась и пристально посмотрела ему в лицо:

— Что вы имеете в виду, сэр?

— Ровным счетом ничего. Тот, кто питает интерес к научным изысканиям, волей-неволей ищет логическое объяснение фактам, внешне никак не связанным между собой. — Он уже собирался опустить тяжелые шторы, как вдруг заметил какое-то движение на противоположной стороне улицы.

Бакстер слегка прищурился — света от уличного газового фонаря было вполне достаточно, чтобы разглядеть мелькнувшую в тумане тень. Возможно, слуга возвращается домой, подумал он.

А вдруг этот человек ищет здесь то же, что и они с Шарлоттой?

— В чем дело, мистер Сент-Ивс? Почему вы остановились у окна?

— Я наблюдал за улицей. — Темная фигура растворилась в тумане. Бакстер опустил штору. — По-моему, мы довольно тщательно обыскали эту спальню. Предлагаю перейти в следующую комнату.

— Да, конечно. Я бы хотела отыскать комнату миссис Гескетт. — Шарлотта схватила со стола фонарь и поспешила к двери.

Проходя мимо Бакстера, она смерила его суровым взглядом. Плащ развевался у нее за спиной, сердито шурша складками, как бы в унисон гневу своей хозяйки.

Бакстер не спеша отправился следом.

Несколько минут спустя, когда они обыскивали последнюю спальню, Бакстер вдруг услышал приглушенный возглас Шарлотты.

— Что-нибудь нашли? — спросил он, обернувшись.

Шарлотта, стоя на четвереньках, тащила какой-то предмет из-под огромного платяного шкафа с зеркальными дверцами.

— Что вы скажете на это, мистер Сент-Ивс? — воскликнула она, вытянув массивный альбом в кожаном переплете.

— Что это? — Он пересек комнату и опустился рядом с ней на ковер. — Журнал?

— Нет, это альбом для акварелей. — Шарлотта перевернула несколько страничек с изящными рисунками. — Похоже, он принадлежал миссис Гескетт. — Она внезапно умолкла, вглядевшись повнимательнее в один из набросков. — Боже правый!

Бакстер заглянул в альбом, и брови его медленно поползли вверх.

— По-видимому, миссис Гескетт интересовалась классической скульптурой.

— Несомненно, — сухо подтвердила Шарлотта. — Большей частью статуями греческих и римских богов. Они весьма и весьма, гм, представительные.