Наваждение | страница 105
— Черт побери. — Несмотря на то, что он был страшно зол на Шарлотту за ее выходку, Бакстер почувствовал, как внутри все сжалось от страна за нее. Тщетно он пытался справиться с собой — знал, что ведет себя, как глупец, но ничего не мог с этим поделать. — Как ты могла подвергнуть себя такому риску? Ты что, с ума сошла?
Его внезапная вспышка сбила ее с толку.
— Ничем я не рисковала. Всего лишь поговорила с ней.
— Ты должна была поговорить со мной, прежде чем пуститься в это опасное предприятие. Я все-таки твой деловой партнер как-никак. И твой телохранитель, будь я проклят.
«И твой любовник», — хотелось ему добавить громко.
— Но у меня не было времени известить вас, сэр. Я должна была действовать быстро, иначе упустила бы из виду экипаж мисс Пост.
— Невероятно. Ты отправилась вслед за ней в цветочной повозке какого-то незнакомца, который вполне мог оказаться разбойником.
— Больше чем уверена, это всего лишь деревенский мальчишка. Вряд ли разбойники и грабители разъезжают по Лондону в тележках цветочника.
— Ты проникла в дом женщины, которая только что пыталась убедить тебя в самой не правдоподобной лжи. У тебя есть голова на плечах? — Бакстер нахмурился, проходя мимо весов, установленных в конце длинного стола.
Господи! Он опять раздраженно меряет шагами лабораторию — это на него так не похоже.
От этой мысли он еще больше разозлился. К несчастью, ему ничего не оставалось, как продолжать нервно шагать в проходе между лабораторными столами. Он чувствовал, что если остановится хоть на секунду, то неминуемо поддастся искушению схватить со стола стеклянную реторту и запустить ею в стену.
Шарлотта подвергала себя такому риску! Она его с ума сведет своими отчаянными выходками, прежде чем все это закончится. Ее независимый, непредсказуемый нрав — угроза его спокойствию и таким трудом достигнутому благодушию. Он же химик, а не поэт и никогда не сталкивался с чувствами и страстями такой силы.
Прошлой ночью он почти убедил себя, что нашел способ контролировать беспокойное желание, которое возбуждала в нем Шарлотта. Он отметил, к своему удовлетворению, что вполне способен держать себя в руках и, следовательно, может завести интрижку с Шарлоттой.
Он решил, что эта связь позволит ему укротить непривычное для него пламя страстей. Подобный принцип был ему известен из химии и заключался в использовании тщательно отрегулированного пламени для нагрева колбы со взрывоопасной смесью. Если соблюдать определенную осторожность, взрыва не будет.