В 16.50 от Паддингтона | страница 77
— Мисс Айлсбэрроу, могу я с вами поговорить?
— Чуть позже, мистер Крэкенторп, не возражаете? А то я не успеваю.
— Разумеется. Разумеется! После обеда?
— Договорились.
Обед был оценен по достоинству. Покончив с мытьем посуды, Люси вышла в холл, где ее уже ждал Харольд Крэкенторп.
— Да, мистер Крэкенторп?
— Не зайти ли нам сюда? — Он открыл дверь в малую гостиную. Пропустив Люси вперед, Харольд плотно прикрыл дверь.
— Я завтра утром уезжаю, чуть свет, — объяснил он, — но мне на прощанье хотелось сказать, что я поражен вашими уникальными способностями.
— Благодарю вас. — Люси была несколько удивлена.
— Полагаю, что ваши таланты пропадают здесь даром.., абсолютно!
— В самом деле? А по-моему — нет!
«Во всяком случае, хоть этот не станет делать мне предложение, — подумала Люси. — Жена у него уже имеется.»
— У меня есть одно предложение. Когда вся эта история, в которую вы угодили вместе с нашим семейством, закончится, загляните ко мне в контору. Только заранее позвоните и назначьте время встречи. Я оставлю секретарше соответствующее указание. Скажу вам откровенно: мне хотелось бы иметь в своей фирме столь перспективного сотрудника. Вместе обсудим, что вам больше по вкусу, где ваши таланты могут проявиться максимально. Обещаю вам хорошее жалованье, очень хорошее! Не говоря уж о дальнейших перспективах… Полагаю, разочарованы не будете. — Его улыбка лучилась великодушием.
— Благодарю вас, мистер Крэкенторп. — Люси скромно потупилась, — Я подумаю.
— Только не тяните с ответом. Такой шанс выпадает не часто. Женщине, которая стремится найти достойное место в жизни, нельзя его упускать. — Зубы Харольда снова сверкнули в ослепительной улыбке. — Спокойной ночи, мисс Айлсбэрроу, приятных сновидений.
«Ну и ну!.. — сказала себе Люси. — Чем дальше, тем интереснее…»
Поднимаясь по лестнице в свою комнату, она наткнулась на Седрика.
— Послушайте, Люси, я хотел вам что-то сказать.
— Вы хотите, чтобы я вышла за вас замуж, поехала на Ивицу, где вы милостиво позволите за собой ухаживать?
— У меня и в мыслях не было ничего подобного. — Седрик, видимо, был ошеломлен.., и даже испуган.
— Извините. Значит, я ошиблась.
— Я просто хотел спросить, есть ли в этом доме расписание?
— Расписание? Лежит на столике в холле.
— Довольно странно, знаете ли, — Седрик усмехнулся, — воображать, что каждый мужчина мечтает на вас жениться… Вы красивы, спору нет, но не настолько же! Лично я ни за что бы на вас не женился! На ком угодно, только не на вас!