Хикори, дикори, док... | страница 49
Следующим в списке инспектора значился Леонард Бейтсон. С Леном ему пришлось еще труднее, чем с Найджелом.
— Хорошо! — горячо воскликнул он, когда инспектор покончил с обычными формальностями. — Допустим, это я наливал Силии кофе. И что из этого?
— Стало быть, вы подтверждаете, что наливали ей кофе?
— Да. Я налил чашку и поставил ее возле Силии. И поверьте мне, в тот момент морфия там не было.
— А вы не видели, выпила она кофе или нет?
— Не видел. Мы разбрелись по гостиной. У меня сразу вышел спор с одним из студентов, и я уже ничего вокруг не видел. Да и она вроде тоже с кем-то разговаривала.
— Ясно. То есть, по-вашему, любой из присутствующих мог подсыпать ей в чашку морфия?
— А вы попробуйте подсыпать что-нибудь в чашку у всех на виду! Вас сразу заметят.
— Ну, необязательно, — возразил Шарп.
— Да какого черта мне было ее травить? — взорвался Лен. — Она мне что, мешала?
— Я не говорю, что вы хотели ее отравить.
— Она сама выпила морфий. Сама отравилась. Другого объяснения нет.
— Мы считали бы точно так же, если бы не подлог с запиской.
— Какой к черту подлог! Разве это не ее почерк?
— Это всего лишь клочок письма, написанного раньше, утром.
— Но ведь она могла сама оторвать его и оставить вместо записки!
— Помилуйте, мистер Бейтсон! Если самоубийца хочет оставить записку, он берет ручку и пишет, а не выискивает подходящую фразу в своем старом письме.., да потом еще, нужно было ровненько оторвать этот кусок.
— Не знаю, не знаю… Люди часто делают глупости.
— Ну а где же само письмо?
— Откуда мне знать. Это уж ваши заботы. Я за вас, что ли, работать должен?
— Мы работаем, не беспокойтесь. А вам я бы посоветовал вести себя повежливей.
— Что вы от меня хотите? Я Силию не убивал, мне незачем было ее убивать.
— Она вам нравилась?
Лен ответил, немного успокоившись:
— Очень. Она была славной девочкой. Глуповатой, но милой.
— А когда она сказала, что это она брала вещи, вы ей поверили?
— Конечно, она же сама сказала. Но удивился.
— Вы не думали, что она на такое способна?
— Н-нет… Вообще-то нет.
Видя, что ему не надо больше защищаться, Леонард перестал кипятиться и охотно разговорился на тему, которая его явно интересовала.
— Она не была похожа на клептоманку, — сказал он. — И на воровку тоже.
— А может, ее поведение объясняется чем-то другим?
— Другим? Но чем же?
— Ну, допустим, она хотела вызвать интерес Колина Макнабба.
— Вам не кажется, что это притянуто за уши?
— Но он же обратил на нее внимание!