Приключение рождественского пудинга | страница 20
— Очень красивая, — заметил он.
— Это значьт, что вы будете холостяком, мосье Пуаро, — поспешил объяснить ему Колин.
— Очень на то похоже, — согласился Пуаро. — Я был холостяком долгие годы и вряд ли изменю этой привычке теперь.
— Никогда не говорите «никогда», — заявил Майкл. — Я недавно прочел в газете, что один девяностопятилетний старик женился на двадцатидвухлетней девушке!
— Это, конечно, обнадеживает, — согласился Эркюль Пуаро.
Внезапно полковник Лэйси издал громкое восклицание. Его лицо побагровело, а рука метнулась ко рту.
— Черт побери, Эмилин! — прорычал он. — И как ты только разрешаешь класть в пудинг стекло?
— Стекло? — ошеломленно повторила миссис Лэйси.
Полковник извлек изо рта довольно крупный предмет.
— Мог ведь зуб сломать, — проворчал он, — или вообще проглотить. Тогда уж точно аппендицит бы пришлось удалять.
Он бросил предмет в стакан с водой, поболтал там и снова вынул.
— Боже правый! — воскликнул он. — Да это же красный камушек из хлопушки!
И он высоко поднял свою находку.
— Вы позволите?
Эркюль Пуаро стремительно перегнулся через соседа и, взяв камень из рук мистера Лэйси, внимательно осмотрел.
Это действительно был огромный красный камень цвета рубина. Кто-то за столом резко отодвинул свой стул, но тут же придвинул его обратно.
— Фью! — присвистнул Майкл. — Вот было бы здорово, окажись он настоящим.
— А может, он и есть настоящий, — с надеждой сказала Бриджит.
— Не будь дурочкой, Бриджит. Да рубин таких размеров стоил бы жуть сколько тысяч фунтов. Ведь верно, мосье Пуаро?
— Примерно столько, — согласился тот.
— Но я не понимаю, — вмешалась миссис Лэйси, — как он мог попасть в пудинг?
— Ox! — воскликнул вдруг Колин, которому разговоры нисколько не мешали поглощать пудинг. — Мне досталась долька апельсина. Это нечестно.
— У Колина долька апельсина, а это означает свинью!
Колин — жадная прожорливая свинья! — восхищенно вскричала Бриджит.
— А у меня кольцо, — прорезался сквозь общий гам высокий чистый голос Дианы.
— Хорошая примета, моя дорогая. Ты первая из нас выйдешь замуж.
— А у меня.., у меня наперсток! — простонала Бриджит.
— Бриджит будет старой девой, — принялись распевать мальчики. — Ура! Ура! Ура! Бриджит — старая дева.
— А кому досталась монетка? — поинтересовался Дэвид. — В пудинге же была настоящая десятишиллинговая монетка, золотая. Я точно знаю — мне миссис Росс сказала.
— Кажется, это я такой счастливчик, — заявил Десмонд Ли-Вортли.
— Нет еще, но скоро будешь, — явственно расслышали бормотание полковника Лэйси сидевшие поближе.