Ученица Холмса | страница 43
– Я же должен лично поблагодарить повара за великолепный чай. Как вы думаете, сможет ли она дать мисс Рассел рецепт тех замечательных розовых пирожных? Кухня внизу, да?
В ответ на изумленные взгляды Баркеров я лишь пожала плечами, как бы говоря, что не отвечаю за странности его поведения, и кинулась за ним. Когда я догнала его, он тряс руку сбитой с толку маленькой женщины с седыми волосами и румяными щеками, энергично благодаря ее. Другая женщина, моложе и симпатичнее, сидела за столом с чашкой чая.
– Благодарю вас, миссис Вудз. Мисс Рассел и я просто в восторге от вашего чая. Он помог нам восстановить силы после того, как эти ужасные собаки едва нас не съели. Их у вас и в самом деле многовато. А вам приходится заботиться о них? О Боже, ведь с этим может справиться только мужчина. Они, вероятно, много едят – только успевай готовить, и все это на вашу голову?
В ответ на его тираду миссис Вудз разразилась странным девичьим хихиканьем.
– О сэр, они доставляют много хлопот городскому мяснику. Сегодня утром мы все трое ходили получать заказ. Там было около двадцати фунтов одних только костей.
– Собакам нужно много костей, не так ли? – спросила я, не понимая, куда клонит Холмс, но оказалось, он уже узнал все, что ему нужно.
– Ну, ладно, спасибо вам еще раз, миссис Вудз, и не забудьте, что мисс Рассел хочет получить рецепт пирожных.
Она помахала нам из двери кухни на прощание. Собаки лежали на земле и не обращали на нас никакого внимания. Мы обошли вокруг дома и зашагали по дороге.
– Холмс, к чему это вы об этих пирожных? Вы ведь знаете, я ничего не смыслю в готовке. Или вы полагаете, что здесь кроется причина болезни мистера Баркера?
– Это хитрость, Рассел. Как ты думаешь, кто еще пользуется этой телефонной линией, кроме нас и Баркеров? Я не имею в виду птиц.
Линия над нашими головами была облеплена черными тельцами. Я посмотрела на Холмса и прочитала выражение удовлетворения без всякой тени злорадства на его лице.
– Извините, Холмс, но что мы ищем? Вы видели что-нибудь на крыше?
– Ах да, Рассел, это я должен извиняться. Конечно, ты ведь не видела крышу. Если бы ты была там, то нашла бы вот это, – сказал он, протягивая мне маленькую щепку черного дерева, – и несколько сигаретных окурков, которые мы изучим, когда вернемся домой.
Я осмотрела крохотную щепку, но она ни о чем мне не сказала.
– Холмс, хоть намекните.
– Рассел, ты меня разочаровываешь. Это ведь элементарно.
– В самом деле элементарно?