Магия Калипсо | страница 33



Засыпая, она опять затосковала по дому.

* * *

— Ты могла бы хоть притвориться, что получила удовольствие!

Шарлотта покорно погладила мужа по спине.

— Бог свидетель, когда-то ты умоляла меня об этом! Уж не планируешь ли ты изменить мне, как Лайонелу?

Плавный ход ее мыслей прервался. Она застыла, ощутив его на себе.

Шарлотта пришла в ярость и собиралась высказаться, но он уже вошел в нее, пробормотав хриплым, злым голосом:

— Ты родишь мне наследника прежде, чем заведешь любовника, черт тебя подери!

— Да, — сказала она в момент наивысшего наслаждения. — Ты получишь своего наследника, но после этого и близко не подойдешь к моей постели!

Он застонал, чувствуя себя самым большим дураком в мире. Жена подождала, пока он успокоится и ляжет рядом.

— Думаю, дорогой Дэнси, что моим первым любовником станет Лайонел. Он такой восхитительный, огромный… А как он сложен! У него необыкновенно красивый рот, а руки…

— Лайонел теперь к тебе и близко не подойдет, Шарлотта. — Дэнси слишком устал от этого опостылевшего и несуразного брака, чтобы злиться. Из-за женщины он потерял друга, а она оказалась не такой, какой он себе ее представлял. Боже, какого же он свалял дурака!

— Вот увидишь, — заявила она и зевнула ему в лицо.

— Скучно с тобой, милая женушка. Пойду-ка я завтра в театр. Неделю назад я видел там прелестное создание. Я думаю, она мне подойдет.

— Если ты говоришь о пышнотелой милашке Лоис Брэден, то забудь о ней, ты опоздал.

Он действительно думал о восхитительной Лоис, и то, что жена знала ее, заставило его насторожиться.

— Откуда ты ее знаешь?

— Милый Дэнси, вы, мужчины, такие наивные. Мне больно говорить тебе об этом, но сейчас ее опекает Лайонел.

У Дэнси перехватило дух, но не от злости на Лайонела

— Тогда, может, у Лоис есть сестра, — предположил он.

— Они все в некотором роде сестры, не так ли? Дешевые потаскушки, которые…

Он расхохотался.

— Зато ты просто бесценна, не так ли, Шарлотта?

— Замолчи, свинья!

— Вчера вечером я потерял пятьсот фунтов. Тебе стоит серьезно подумать о любовнике, ведь он должен будет оплачивать твои услуги, поможет со счетами за туалеты и так далее.

Шарлотта, у которой на какое-то время язык присох к гортани, выскользнула из постели и схватила халат.

— Зачем так беспокоиться, дорогая? Я уже видел все, что ты можешь предложить.

— То же самое могу сказать о тебе, Дэнси! Как я не рассмотрела тебя получше, прежде чем лечь с тобой в постель?!

— Ты даже не представляешь, насколько наши мнения сходятся!