Просто женаты | страница 63



Нет, это невозможно! Не может быть, чтобы на столь искушенного человека, как Рейвен, произвели впечатление прикосновения провинциальной старой девы, лишившейся рассудка. Должно быть, она спутала свои фантазии с реальностью. Но как трудно рассуждать здраво, когда кружится голова! А бесконечные нагромождения лжи и притворства окончательно все запутали.

— Так что же? — в конце концов осведомился герцог, с насмешливым упреком глядя на Ли. — Неужели вы исчерпали свой словарный запас, кокетничая с моими друзьями, и теперь вам нечего сказать?

Нечего сказать? Да ее распирало от избытка слов, но переполненный бальный зал не лучшее место для исповедей и объяснений.

— Отнюдь. Просто я пытаюсь следовать вашим указаниям и вести себя, как подобает любящей жене.

— Каким еще указаниям?

— Вы же предложили поскучать. У меня получается?

— Откровенно говоря, нет. — Рейвен невесело усмехнулся. — Время, проведенное вдвоем, я едва ли назвал бы скучным.

— Тогда каким же? — не задумываясь, спросила Ли.

Он пожал плечами:

— Скажем, многообещающим, беспокойным. Удивительным. И незабываемым.

— Незабываемым… — эхом повторила Ли, словно пробуя это слово на вкус, и улыбнулась. — Это подходит.

— А что бы предпочли вы?

Этот вопрос заставил Ли задуматься о будущем, когда она благополучно вернется домой, в Бэмборо, вспоминая о недавнем испытании. Ей бы радоваться, но вместо того Ли ощутила непривычное и непонятное томление.

— Многообещающее, — наконец ответила она. — Тревожное, удивительное. И опасное.

— Чем же опасен танец?

Всем, мысленно ответила Ли. Подобное ей и в голову не приходило — до тех пор, пока Рейвен не ворвался в ее жизнь и не дал понять, что она слишком плохо знает самое себя.

— Нельзя не признать, что мы оказались в весьма рискованном положении, — отозвалась она.

— Потому, что все это только фарс?

— Тсс! — Ли украдкой огляделась по сторонам. — При посторонних забудьте это слово!

— Но почему? Я редко бываю на балах, но мне известно, что светские господа не умеют читать по губам.

— Осторожность никогда не помешает. — Ли вновь огляделась. — Нельзя, чтобы эти люди хоть что-нибудь заподозрили.

— Значит, этому есть причины?

Она вскинула голову и настороженно вгляделась в лицо Рейвена:

— Почему вы спрашиваете?

Рейвен продолжал умело вести ее в танце.

— Потому, что вы вдруг одеревенели, и мне показалось, что я танцую с трупом. Помните, еще недавно вы обвиняли меня в том, что я желаю вам поскорее обратиться в него?