Просто женаты | страница 26
— А как же ваши друзья? — наконец спросила она. — Мистер Грантли может понести суровое наказание. Чем карается незаконное проведение брачной церемонии? Кажется, четырнадцатью годами каторги?
Герцог издевательски усмехнулся:
— Меткий удар, жаль только, мишень выбрана неудачно. Видите ли, сейчас я и сам не прочь отправить добрейшего викария в Австралию.
— Вы готовы потерять и второго друга — адвоката? Его наверняка призовут к ответу — по крайней мере попросят объяснить, каким образом ваша подпись очутилась на разрешении на брак, оформленном задним числом?
— Старина Колин живуч, как кошка, — возразил Рейвен, иронической улыбкой беспощадно сокрушая надежды Ли. — У него девять жизней. Колин выкарабкается. А что касается разрешения на брак… — Он пожал плечами. — Это обойдется недорого.
— Какая жалость, что вам не хватит денег купить весь Лондон! — фыркнула Ли.
— Кто сказал, что мне их не хватит?
Во время затянувшейся паузы ошеломленная Ли успела как следует обдумать слова герцога и осознать их смысл.
— Ну что ж, — наконец произнесла она, — значит, мне остается только пожелать вам удачи. Потому что удача вам понадобится, когда весь город узнает о том, что вы натворили. Несомненно, ваши друзья оскорбятся, обнаружив, что вы их обманули. — В этот момент челюсть Рейвена впервые дрогнула, и Ли воспрянула духом, надеясь, что пущенная ею стрела попала в цель. Заложив за спину дрожащие руки, она пристально вгляделась в лицо герцога. — Любопытно, что вы им наплели обо мне? Мне показалось, они обрадовались знакомству…
— Припишите их радость любопытству, — притворно-беспечным тоном откликнулся герцог. — Я сказал им, что вы сбежали из монастыря.
Ли ахнула:
— Вы, конечно, шутите?
Рейвен покачал головой:
— Насколько мне известно, это правда. Вы целуетесь точь-в-точь как монашка.
— Ложь! — возмутилась Ли. — Откуда вам известно, как целуются монахини?
— Вам об этом лучше не знать, — заявил Рейвен.
— Вы правы. Но я жду ответа на свой вопрос. Вы намерены сдержать клятву или нет?
— Вы хотите сказать, согласен ли я до конца жизни расплачиваться за свою ошибку?
— Не до конца жизни, — поправила Ли, — а лишь в течение нынешнего светского сезона.
В глазах герцога вспыхнуло любопытство.
— Но зачем?
— Чтобы я сумела осуществить свои планы. Надеюсь, вам понятен такой мотив, как личные интересы.
— Что еще за интересы? — допытывался герцог, пропустив шпильку мимо ушей.
— Я отправилась в путешествие лишь с одной довольно простой целью — чтобы моя младшая сестра провели светский сезон в столице.