Кровавый срок | страница 70
Прокомпостировав свой билет и предъявив для проверки сумку, я вслед за маленьким широкоплечим мужчиной в ковбойке и твидовых штанах вышел из тоннеля на залитый солнцем причал. Я прошел за этим провинциалом в самолет, и оказалось, что его место было рядом — через салон, напротив моего. Он улыбнулся открытой улыбкой фермера или ранчера и спросил:
— В первый раз летите на Багамы?
У него оказался немного скрипучий, но все же располагающий к себе голос. Для человека, перешагнувшего за пятьдесят — об этом свидетельствовали морщины на его широком загорелом лице — у него был по-мальчишески энергичный взгляд. Глаза за золотой оправой очков щурились, когда он улыбался. Его темно-русые, седые на висках волосы были зачесаны назад.
— Во второй за две недели, — ответил я.
— Ого! Частенько летаете туда, а? По делам?
— Я лечу туда второй раз в жизни, но — да, по делам.
— Да нет, я так спросил, — сказал он, неловко улыбнувшись, и отвернулся, глядя в иллюминатор рядом с собой.
Четыре двигателя взревели, люк закрылся, самолет сдвинулся с места и заскользил по воде. С полмили пилот вел его, рассекая волны залива в ожидании благоприятного ветра, а потом самолет вздрогнул и рванулся в небо. Я взглянул в боковой иллюминатор, но ничего не увидел: с лицевой стороны он был забрызган водой.
В салоне находились в основном мужчины, с виду — бизнесмены. Я наклонился через проход и сказал провинциалу:
— Интересно, много здесь репортеров?
Он усмехнулся.
— Летящих в Нассау освещать дело Оукса, имеете в виду? Да почти все. Включая и меня.
— Вы — репортер?
— В какой-то степени, — он протянул мне руку. — Гарднер. Друзья зовут меня Эрл.
— Нат Геллер, — сказал я и обменялся с ним сильным рукопожатием. Пару секунд я рылся в памяти, а потом спросил:
— Не Эрл Стенли Гарднер?
— Он самый, — просиял он, явно польщенный тем, что я слышал его имя. — Читали что-нибудь из моего?
— Извините, — сказал я. — Никогда не читаю детективные романы.
— Что, не нравится?
— Да нет, просто я занимаюсь расследованиями в жизни.
— Серьезно?
Мы оба говорили чуть громче обычного, перекрывая шум двигателей.
— Я — президент «Детективного суперагентства» в Чикаго, — сказал я.
Он сощурился, вспоминая. Потом он указал на меня пальцем:
— Вы — Нат Геллер! Черт! Я должен был сразу вспомнить ваше имя.
— Ну что вы.
Но он лишь сокрушенно качал головой, криво улыбаясь.
— Нет, я должен был вспомнить. О вас столько писали в связи с делом Линдберга. Вы же почти разделали Хауптмана!