Плохие люди | страница 57



На лице Бермана отразилось замешательство.

— Я думаю, Нэнси Тукер пыталась приударить за мной во время ужина. Вчера она подала мне дополнительную порцию бекона. Бесплатно.

— На острове острая нехватка порядочных мужчин. Она просто отчаявшаяся женщина.

— Большая отчаявшаяся женщина.

— И старовата для тебя.

— Еще как старовата, и у нее эта, ну, знаешь, дряблая кожа, свисающая с плеч.

— "Крылышки"?

— Что?

— Ну, знаешь, это так называется — «крылышки».

— Боже мой, и почему их так называют? Меня вся эта история пугает. Думаешь, если бы я сказал, что женат, это изменило бы линию ее поведения?

— Но ты не женат, и она это знает.

— Да ради такого случая можно и жениться.

— Вот что я тебе скажу: не принимай от нее больше ничего бесплатно. Скажи, что это противоречит политике департамента. Потому что в конце концов может случиться так, что за бекон тебе придется расплачиваться натурой.

У Бермана был такой вид, будто сейчас завтрак полезет из него обратно.

— Нет! Не говори о таких вещах.

Впрочем, несмотря на весь ужас перспективы любовных отношений с Нэнси Тукер, Рон заметил, что Дюпре пребывает в прекрасном настроении этим утром. Берман подумал, что это не может не быть связано с продвижением в отношениях между ним и миссис Эллиот, но промолчал.

Между тем Дюпре продолжал веселиться:

— Нет, только представь: ты лежишь в ее объятиях... она обнажена... и огромные «крылышки» обвивают тебя...

Берман расстегнул кобуру.

— Не вынуждай меня пристрелить тебя.

— Только оставь последнюю пулю для себя, — бросил Дюпре, выходя на улицу. — Может быть, это будет твой единственный шанс вырваться из ее объятий.

* * *

Где-то на Юге, неподалеку от городка Грэйт Бридж, что в Виргинии, человек по фамилии Брон возвращался к машине, держа в руках картонный поднос с двумя чашками кофе, а из его нагрудного кармана торчали пакетики с сахаром. Он уселся на пассажирское сиденье и вручил одну чашку своему компаньону Декстеру. Декстер был чернокожий и в какой-то степени неприятный человек. Брон — рыжеволосый, но, несмотря на это, симпатичный малый. Он слышал много шуток про рыжих. По правде сказать, большинство из них от Декстера.

— Осторожно, — предупредил он. — Горячо.

Декстер недовольно посмотрел на девственно-чистую белую чашку.

— А «Старбакс» не было?

— Здесь нет «Старбакс».

— Ты шутишь? «Старбакс» есть везде.

— Но только не здесь.

— Черт!

Декстер отхлебнул кофе.

— Неплохо, но не «Старбакс».

— Если ты спросишь мое мнение, я скажу, что это лучше, чем в «Старбакс». По крайней мере, по вкусу напоминает кофе.