Танго дьявола | страница 21
— Мой коллега проводит опыты по воздействию электричества на муравьев. Ему удалось повторить вибрации, которые издает муравьиная матка. Миленькие мои, — просюсюкал он, обращаясь к обеспокоенным солдатам. — Думаете, какой-то бяка захватил в плен вашу матушку?
Он зажал стимулятор в кулаке и направился обратно в свою лабораторию.
— По крайней мере мы можем идентифицировать жертву, — весело объявил он.
Он позвонил в больницу, откуда через минуту поступила нужная информация. Номер стимулятора совпадал с номером некой Марты Вербэ, пенсионерки, проживающей в Университетском квартале. Роберта позвонила Груберу, надеясь найти его в кабинете. Майор никак не прокомментировал результат вскрытия. Но подтвердил встречу в восемь часов утра в его кабинете.
— Бедная Марта, у вас не было шансов выкрутиться, — вдохновенно произнес Пленк, глядя в потолок и ожидая ответа. — Нет! Не кричите! Страдания уже позади. Мы знаем, что произошло. Только без подробностей, прошу вас.
Роберта тихо подобралась к нему, опасаясь нарушить контакт колдуна с Эфиром.
— Говоришь с ней? — прошептала она, готовая слушать.
Пленк положил палец на губы. Царила мертвая тишина.
— Похоже, она ушла окончательно, — сказал он, пожав плечами.
Роберта хотела хлопнуть его по спине, но он увернулся.
— Пленк, ты — поганый фокусник.
— Если бы я мог с ней говорить, то потребовал бы имя и адрес убийцы.
Роберта схватила свое пальто. Надела, взяла сумочку и расцеловала медика со словами:
— Мне пора. У меня совещание рано утром. А если я не отосплюсь, майору придется иметь дело со злой фурией.
Пленк проводил ее до дверей Музея. Мишо ждал, сидя за рулем. Роберта признательно улыбнулась ему и села на соседнее сиденье. Медик в забрызганном кровью халате не спускал глаз с удаляющегося автомобиля. Животные в зоо никак не успокаивались. Но его внимание привлек другой шум. Он прислушался и через некоторое время ответил:
— Можете успокоиться, Роберта — лучшая. Она отыщет того, который так поступил с вами.
Роберта проснулась в шесть утра, думая, что уже семь часов.
— Хватит! — разозлилась она. — Перехожу на базельский меридиан.
Она встала и изготовила настойку цирцеи опушенной. Волшебная травка была идеальным способом перевода внутренних часов на верное время.
Пока на газу согревалась вода, колдунья смотрела на лагуну. Ночью собрались облака и замерли на линии плотины. За ними на воде сверкал тонкий месяц. В светлое время Роберта могла различить вершины лунных гор и глубокие долины невооруженным глазом. Но влага, скопившаяся в атмосфере, пропускала теперь лишь полоску пепельного света.