Танго дьявола | страница 14
— Ну и ладно. Больше он никому не нанесет увечья. Надеюсь, будущий муницип не воспользуется своим правом помилования, чтобы выпустить его на улицы нашего доброго города Базеля.
Фулд бросил отчет на стол и взял папку, которую перед этим положил на стул. Протянул ее майору.
— Тут кое-что может вас заинтересовать.
Досье начиналось с сообщения из Горного отдела. Грубер прочел его и посмотрел на созерцавшего лагуну Фулда, чей орлиный профиль вырисовывался в лучах заходящего солнца. Он походил на Мефистофеля с его козлиной бородкой, удлинявшей челюсть, острым носом и растрепанными волосами, словно намекал, что прибыл к майору по воздуху.
— То, что случилось с мальчишкой, — ужасно, — осторожно начал Грубер. — Но Горный отдел сделал вывод, что был несчастный случай и…
— Вы не прочли продолжение, — перебил его Фулд.
Это был доклад Безопасности, составленный час назад. Грубер дважды прочел его, прежде чем усвоил написанное в нем.
— Тело, вернее, то, что от него осталось, еще лежит на месте, — уточнил Фулд. — Конечно, гипотеза о человекоубийстве главная, пока не будет твердо установлено, что это не несчастный случай.
Он взял трость, плащ и цилиндр.
— Прошу вас немедленно отправиться на место происшествия. Полагаю, ваши опытнейшие сыщики, Моргенстерн и Мартино, не перегружены делами?
— Уже несколько месяцев у нас царит мир и тишина.
— Ну что ж, вы можете завершить карьеру прекрасным делом.
У выхода он внезапно обернулся. Плащ закрутился вокруг его плеч, сделав похожим на гигантскую летучую мышь с подрезанными крыльями.
— Надеюсь на вас, чтобы закрыть это дело эффективно и без огласки. Как и предыдущее.
Расшифровать его улыбку было невозможно.
— Конечно, — кивнул майор.
Они согласно перемигнулись. Грубер знал, на какое дело намекает Фулд.
СМЕРТЬ ТЫСЯЧЕЛИКАЯ
Попугай подпрыгнул при первом же звонке. Спустился с насеста, снял клювом трубку, положил ее на столик и объявил с блекпульским акцентом:
— Мисс Моугенстеун выушла. Если жеваете оставить соубщение, говоите после звукового сигнала.
Вельзевул тоже слышал звонок. И тихо подкрался, облизываясь.
— Кыш! — шуганула его Роберта. — Ты и так слишком толстый. — Кот удалился в кухню. — А ты, если хочешь жить, марш в убежище.
Попугай вскарабкался на жердочку и тут же заснул. Роберта взяла трубку.
— Когда вы отделаетесь от этой глупой птицы? — устало спросил Грубер.
— Майор? Какой сюрприз! — восхищенно воскликнула Роберта. Ей не надо было выглядывать в окно, чтобы узнать, что ночь уже наступила. — Не говорите мне, что ваш звонок нарушит мою повседневную скуку.