Записки городского невротика, маленького очкастого еврея, вовремя бросившего писать | страница 29
– Поверьте, я бы с радостью остался, но у меня назначена встреча с румынскими аристократами на другом конце города, а я отвечаю за холодные закуски.
– Дела, дела, дела. Так вы, глядишь, добегаетесь до сердечного приступа.
– Да, пожалуй… А пока разрешите откланяться…
– На обед у нас будет куриный плов, – вступает в разговор жена булочника. – Надеюсь, вам понравится.
– Чудесно, чудесно, – улыбается граф, отталкивая ее на корзину с грязным бельем. Затем он по ошибке открывает дверь в чулан и заходит туда. – Господи, да где же этот треклятый выход?
– Ах, граф Дракула, – смеется жена булочника, – какой вы забавник.
– Я знал, что вы это оцените, – говорит Дракула, выжимая из себя смешок. – А теперь пропустите меня. – Наконец он находит входную дверь, но время тьмы уже истекло.
– Посмотри-ка, мамочка, – говорит булочник, – похоже, затмение уже кончилось. Снова выглядывает солнце.
– Так и есть, – замечает Дракула, захлопывая дверь. – Ладно, я останусь. Только поскорее задерните все шторы. Скорее! Давайте же!
– Какие такие шторы? – удивляется булочник.
– Как, у вас нет штор? – Граф оценивает ситуацию. – А хотя бы подвал есть в этой лачуге?
– Нет, – любезно отвечает жена. – Я без конца уговариваю Ярслова устроить подпол, но он меня не слушает. Такой вот он, Ярслов, мой муженек.
– Я задыхаюсь. Где здесь чулан?
– Вы только что оттуда, граф Дракула. Повеселили нас с мамочкой.
– Ах, граф, какой вы, право, шутник.
– Послушайте, я ненадолго закроюсь в чулане. Постучите мне в семь тридцать. – С этими словами граф скрывается в чулане и захлопывает за собой дверь.
– Хи-хи, какой он смешной, Ярслов.
– Эй, граф, выходите. Перестаньте дурить. Из чулана доносится приглушенный голос Дракулы:
– Не могу… Прошу вас, поверьте мне на слово. Позвольте, я посижу здесь какое-то время. Со мной все в порядке. Честное слово.
– Граф Дракула, хватит шутить. Мы и так умираем от смеха.
– Уверяю вас, мне очень нравится ваш чулан.
– Да, но…
– Понимаю, понимаю… Вам это кажется странным, однако я здесь прекрасно себя чувствую. Я как раз на днях говорил госпоже Хесс: в хорошем чулане я готов стоять часами. Приятная женщина, эта госпожа Хесс. Немного полновата, но очень, очень приятная… А вы тем временем можете заняться своими делами и позвать меня, когда зайдет солнце. О, Рамона, ла-та-та-ти-та-та-ти, Рамона…
В этот момент приходит мэр со своей женой Катей. Они проходили мимо и решили заглянуть к своим добрым друзьям, булочнику и его супруге.