Цена предательства | страница 25



Он сказал несколько фраз по-испански, и его сын улыбнулся и открыл дверь, приглашая ирландцев наружу.

- Если увидите что-то подозрительное, немедленно свяжитесь со мной по рации, - приказал Вэлин братьям, уже направившимся к выходу. - Пока все спокойно, в эфир не выходить ни в коем случае! Ясно?

- Будет сделано, сэр! - лихо отрапортовал Даниэль, как если бы ему не случалось участвовать в жестоких стычках с полком, в котором некогда служил Вэлин, может быть, и в то время, когда сам полковник находился в Северной Ирландии. - За нас можете не беспокоиться.

- Ребята, оставьте нам хоть пару пива, - попросил на прощание Джерри и вышел из комнаты.

Как только братья Макгвайр вышли, остальные члены отряда сложили у стенки оружие и сели за стол. Нужно было отдать справедливость женской половине семейства Дельгадо: они постарались на славу. На стол подали две громадные кастрюли с мясным кушаньем, приправленным острыми специями, от которых слезы наворачивались на глаза, овощной салат и вареный рассыпчатый рис. Пока солдаты ели, Карлотга сварила крепкого горького кофе местного сорта, а Хезус подлил в чашки немного текилы.

Вернулся Карлос, которому дали поесть и сразу же отправили его с тарелками бутербродов для ирландцев. Хотя все проголодались и наложили себе на тарелки огромные порции, на столе осталось достаточно пищи для женщин и даже кое-что для первой смены часовых.

Во время еды Спенсер буквально не отводил глаз от Кармен, и девушка отвечала ему такими же знаками внимания. Он сам себе удивлялся. Прошло немало лет с тех пор, как он переспал с женщиной, и в последний раз, если память ему не изменяла, это была прожженная французская проститутка в каком-то портовом городе, но Спенсер тогда очень спешил, так как предстояло отправиться на трудную операцию.

Короче говоря, от той встречи у него осталось какое-то брезгливое чувство, и тогда же он принял решение навсегда завязать с женским обществом. Но при виде молодой девушки в плотно облегающих бедра джинсах и с кобурой на тонкой талии в нем взыграло ретивое, всколыхнулось нечто давно забытое, и это не прошло мимо внимания его соседа.

- Сладкая дамочка, не правда ли? - ухмыльнулся в свою тарелку Эйнджел. - Беда в том, старина, что она тебе в дочери годится.

- У меня нет дочери, - отрезал Спенсер, не желая быть втянутым в пустой спор.

- Шучу, старина, шучу, - сразу сбавил тон Эйнджел. - Черт побери, да я же просто ревную! Я уж напрочь забыл, когда на меня смотрела девушка такими глазами. Главное - ты смотри, чтобы не заметила мамаша, а то она, того и гляди, возьмет ружье и сделает большую дырку в твоей заднице.