Толкин и толкинизм: взгляд справа | страница 14



Поэт, бард - это высокое призвание религиозного, мистического, инициаторского характера. Мы слишком привыкли к "свободе": сначала чистый эстетизм (искусство, свободное от канона - лишь бы красиво), потом свобода от рифмы, от реалистичности, наконец - от эстетических критериев. В итоге имеем в качестве искусства бурлюков, каменских, малевичей, эрнстов неизвесных и прочих церителли.

Но изначальное, традиционное понимание искусства (в данном случае искусства слова) - совершенно иное. Здесь многослойность необычайная, когда повествование о героях может в то же время отражать математический закон, движение небесных сфер, основы религиозной доктрины и еще по ходу дела служить каноном для медицины и архитектуры. Я несколько утрирую, но общий смысл именно в этом.

Причем, что важно, символизируя законы движения небесных тел, тот же самый миф не становится чистой аллегорией, он остается живым историческим повествованием.

Музыка, выраженная математическим законом, ничуть не утрачивает своего качества быть прекрасной музыкой. Роза, ставшая чашей и сердцем, остается при этом розой.

Иными словами: миф, мистерия - это не аллегория, это не театр, не игра и не условность. Это органическая реальность. Этот момент необходимо осознать и им проникнуться.

Однако, вернемся к Толкину. Толкин владеет английским языком в традиционном понимании. Это значит не только то, что язык у него правильный, богатый и т.д.

Это значит, что язык у него живой, что он выражает дух народа, он несет в себе его миф. Именно поэтому и путь развития толкиновского творения: сначала язык, из языка рождается миф, из мифа - конкретный квазиисторический сюжет. Не ради антуража и "правдоподобности" выдуманы средиземские языки, как это имеет место быть у бесчисленных толкиновских подражетелей. Нет. Язык здесь не выдуман. Он сотворен, а, лучше сказать, даже порожден. "В начале было Слово". И через Слово, по Слову получает бытие мир. Малое творение. Только место Бога занимает человек.

Великий, гениальный, но человек.

Те, кто приводят Толкина как пример экспансии западного языка и культуры - сами в большинстве случаев не понимают, сколь глубокий может быть смысл у этой фразы.

Они то ее понимают на уровне экспансии упрощенного англифицированного слэнга типа макдональдзов, киллеров, риэлтеров, саммитов, регионов, пиплов, хайров, тэгов, скипов и файтеров с экспой, хитами и спелами вместе. Действительно, американская "культура", а, правильнее сказать, американское бескультурье, наводнило Русь Святую. Русский язык исковеркали так, что подумать страшно. Но это накипь. Это не проникает в плоть и кровь. Это голое и бесплодное отрицание национальной культуры. На этом "интернациональном" примитивном "диалекте международного общения", на этой "варварской собачьей латыни" новейшего глобализма нельзя мыслить, нельзя создать миф-образ-ритуал. Схлынет грязная постмодернистская волна - и вся эта англифицированная пакость уйдет в ничто.